Actes 9. 1-43 (SG21)
1 Quant à Saul , il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur . Il se rendit chez le grand-prêtre (*)
2 et ◎ lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrêter et amener à Jérusalem les partisans de cet enseignement ◎ qu’ il trouverait , hommes ou femmes .(*)
3 Comme il était en chemin et ◎ qu’ il approchait de Damas , tout à coup , une lumière qui venait du ciel resplendit autour de lui .
4 Il tomba par terre et entendit une voix lui dire : «Saul , Saul , pourquoi me persécutes -tu ?»
5 ◎ Il répondit : «Qui es -tu , Seigneur ?» Et le Seigneur dit : «Moi , je suis Jésus , celui que tu persécutes .(*)
6 ◎ Lève -toi , entre dans la ville et on te dira ce que tu dois faire .»
7 Les hommes qui l’ accompagnaient s’ arrêtèrent , muets de stupeur ; ils entendaient bien la voix , mais ils ne voyaient personne . (*)
8 Saul se releva de terre . Malgré ses yeux ouverts , il ne voyait rien ; on le prit par la main pour le conduire à Damas .(*)
9 ◎ Il resta trois jours sans voir et il ne mangea ni ne but rien .
10 Or , il y avait à Damas un disciple du nom d’ Ananias . ◎ Le Seigneur ◎ lui dit dans une vision : «Ananias !» ◎ Il répondit : «Me voici , Seigneur !»
11 Le Seigneur lui dit alors : «Lève -toi , va dans la rue qu’ on appelle la droite et , dans la maison de Judas , demande un dénommé Saul de Tarse . ◎ En effet , il prie (*)
12 et il a vu en vision un homme appelé Ananias entrer et poser les mains sur lui afin qu’ il retrouve la vue .»(*)
13 ◎ Ananias répondit : «Seigneur , j’ ai appris de beaucoup tout le mal que cet homme a fait à tes saints à Jérusalem ,(*)
14 et ici il a pleins pouvoirs , de la part des chefs des prêtres , pour arrêter tous ceux qui font appel à toi ◎ .»(*)
15 Mais le Seigneur ◎ lui dit : «Vas -y , car cet homme est un instrument que j’ ai choisi pour faire connaître mon nom aux non-Juifs , ◎ aux rois et aux ◎ Israélites .(*)
16 Je lui montrerai tout ce qu’ il doit souffrir pour moi ◎ .»(*)
17 Ananias partit ◎ . Une fois entré dans la maison , il posa les mains sur Saul en disant : «Saul mon frère , le Seigneur , [le Jésus ] qui t’ est apparu sur le chemin par lequel tu venais , m’ a envoyé pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli du Saint -Esprit .»(*)
18 Aussitôt il tomba comme des écailles de ses yeux et il retrouva la vue ◎ . Il se leva et fut baptisé ;(*)
19 après avoir pris de la nourriture , il retrouva des forces . Il resta quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas
20 et se mit aussitôt à proclamer dans les synagogues que Jésus est ◎ le Fils de Dieu .(*)
21 ◎ Tous ceux qui l’ entendaient étaient stupéfaits et disaient : «N’ est -ce pas l’ homme qui persécutait à Jérusalem ceux qui font appel à ce nom -là et n’ est -il pas venu ici pour les arrêter et les conduire ◎ devant les chefs des prêtres ?»(*)
22 Cependant Saul se fortifiait de plus en plus , et il confondait les Juifs qui habitaient ◎ Damas en démontrant que Jésus est le Messie .(*)
23 ◎ Au bout d’ un certain temps ◎ , les Juifs se concertèrent pour le supprimer ,(*)
24 mais leur complot parvint à la connaissance de Saul . On gardait les portes jour et nuit afin de pouvoir le tuer .(*)
25 Cependant , une nuit , les disciples le prirent et le descendirent le long de la muraille , assis dans une corbeille .(*)
26 ◎ Arrivé à Jérusalem , Saul essaya de se joindre aux disciples , mais tous avaient peur de lui car ils ne croyaient pas qu’ il était un disciple .
27 Alors Barnabas le prit avec lui , le conduisit vers les apôtres et leur raconta comment , sur le chemin , Saul avait vu le Seigneur qui lui avait parlé et avec quelle assurance il avait prêché à Damas au nom de Jésus .(*)
28 ◎ Saul ◎ allait et venait avec eux dans Jérusalem et s’ exprimait en toute assurance au nom du Seigneur ◎ .(*)
29 Il parlait aussi et discutait avec les Hellénistes , mais ceux-ci cherchaient à le supprimer .(*)
30 L’ ayant appris , les frères l’ emmenèrent à Césarée et le firent partir pour Tarse .(*)
31 L’ Eglise était en paix dans toute la Judée , la Galilée et la Samarie ; elle s’ édifiait ◎ , marchait dans la crainte du Seigneur et grandissait grâce à l’ aide du Saint -Esprit .(*)
32 ◎ Comme Pierre parcourait ◎ tout le pays , il descendit aussi rendre visite aux saints qui habitaient à Lydde .(*)
33 ◎ Il y trouva un homme appelé Enée , qui était couché sur un lit depuis 8 ans parce qu’ il était paralysé .(*)
34 ◎ Pierre lui dit : «Enée , Jésus -Christ te guérit . Lève -toi et fais toi-même ton lit !» Aussitôt il se leva . (*)
35 Tous les habitants de Lydde et du Saron le virent et se convertirent au Seigneur .(*)
36 ◎ Il y avait à Jaffa , parmi les disciples , une femme appelée Tabitha , ce qui signifie ◎ «gazelle ». Elle faisait beaucoup de ◎ bien et donnait de son argent aux autres .(*)
37 ◎ ◎ Elle tomba malade à cette époque - là et mourut . Après l’ avoir lavée , on la déposa dans une chambre à l’ étage .(*)
38 Or Lydde est près de Jaffa et les disciples avaient appris que Pierre s’ y trouvait ; ils envoyèrent donc [deux hommes ] vers lui pour le supplier de venir jusque chez eux sans tarder .(*)
39 Pierre se leva et partit avec eux . A son arrivée , on le conduisit dans la chambre à l’ étage . Toutes les veuves l’ entourèrent en pleurant et lui montrèrent toutes les robes et les manteaux que faisait Tabitha quand elle était avec elles .
40 Pierre fit sortir tout le monde ◎ , se mit à genoux et pria . Puis il se tourna vers le corps et dit : «Tabitha , lève -toi ! » Elle ouvrit les yeux et , quand elle vit Pierre , elle s’ assit .(*)
41 Il lui donna la main et la fit lever . Il appela ensuite les saints et les veuves et la leur présenta vivante .
42 Cela fut connu de tout Jaffa et beaucoup crurent au Seigneur .
43 ◎ ◎ Pierre resta quelque temps à Jaffa , chez un tanneur qui s’ appelait Simon .(*)
- (1.*). ↑ v1 Saul : mentionné pour la première fois en 7.58, c’est le futur apôtre Paul. Chez le grand-prêtre : bien que puissance occupante, les Romains laissaient les Juifs régler les questions religieuses internes.
- (2.*). ↑ v2 Damas : ville de la province romaine de Syrie, à env. 250 km de Jérusalem; la Judée avait été rattachée à la Syrie par les Romains. De pouvoir arrêter et amener : litt. qu’il amène liés.. Les partisans de cet enseignement : litt. les étant de la voie, terme utilisé à plusieurs reprises pour désigner la foi chrétienne (cf. 18.25; 19.9, 23; 22.4; 24.14, 22), à rapprocher peut-être de l’affirmation de Jésus à son propre sujet en Jn 14.6.
- (5.*). ↑ v5 Jésus... persécutes : en persécutant les chrétiens, Paul s’attaquait au Christ lui-même; TR «Jésus, celui que tu persécutes. Il te serait dur de te rebeller contre des aiguillons. Tremblant et effrayé, il dit: Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit:». Jésus : var. A & C «Jésus le Nazaréen».
- (7.*). ↑ v7 Hommes : de sexe masc.
- (8.*). ↑ v8 Se releva : ou fut relevé. Rien : texte de S, Aorig & B; var. Acorr, M & C «personne».
- (11.*). ↑ v11 Tarse : capitale de la province romaine de Cilicie (auj. en Turquie).
- (12.*). ↑ v12 En vision un homme : texte de M; var. B & C «un homme en vision»; S & A «un homme». Les mains : texte de B & Scorr; var. Sorig, A & C «des mains»; M «une main».
- (13.*). ↑ v13 Homme : de sexe masc. Tes saints : manière de désigner les chrétiens en tant que personnes consacrées à Dieu et appelées à avoir le comportement qui découle de leur appartenance à ce Dieu, à la suite des Israélites (Lv 11.44-45, etc.).
- (14.*). ↑ v14 Pleins pouvoirs : litt. pouvoir. Arrêter : litt. lier. Font appel à toi : litt. invoquent ton nom.
- (15.*). ↑ v15 Cet homme... faire connaître : litt. celui-ci est un instrument de choix pour moi pour porter. Aux non-Juifs : litt. devant des nations, texte de S, A, Ccorr & M; var. B & Corig «devant les nations»; terme qui désignait les peuples non israélites. Aux rois et aux : litt. (devant) des rois et des. Israélites : litt. fils d’Israël.
- (16.*). ↑ v16 Je : litt. car je. Pour moi : litt. en faveur de mon nom.
- (17.*). ↑ v17 Sur Saul : litt. sur lui. Mon frère : litt. frère. Le Jésus : litt. Jésus, texte de S, A, B & C; absent de M.
- (18.*). ↑ v18 Retrouva : texte de S, A, B & Mpart; var. Mpart & TR «retrouva immédiatement».
- (20.*). ↑ v20 Proclamer... que Jésus est : litt. proclamer Jésus... à savoir que celui-ci.
- (21.*). ↑ v21 Font appel à : ou invoquent. Les arrêter et les conduire : litt. les amener liés.
- (22.*). ↑ v22 Se fortifiait : var. C «se fortifiait dans la parole». Jésus : litt. celui-ci. Messie : voir n. 2.36.
- (23.*). ↑ v23 Au bout d’un certain temps : ou après bien des jours, litt. comme des jours suffisants étaient remplis.
- (24.*). ↑ v24 Jour... tuer : var. A «afin de l’arrêter jour et nuit».
- (25.*). ↑ v25 Les disciples le : texte de M; var. S, A, B & C «ses disciples». Dans une corbeille : incident rapporté aussi en 2Co 11.32-33, qui le situe sous le règne d’Arétas IV, beau-père d’Hérode le tétrarque et roi du royaume arabe des Nabatéens (capitale Pétra), qui avait été intégré à l’Empire romain. Damas a fait, semble-t-il, partie de sa juridiction de 37 à 54 apr. J.-C., mais Arétas est mort en 39 apr. J.-C., ce qui situe l’incident mentionné entre 37 et 39 apr. J.-C.
- (27.*). ↑ v27 Barnabas : chrétien d’origine juive (voir 4.36-37), qui a fait par la suite venir Paul à Antioche de Syrie (11.25-26) et l’a accompagné dans son premier voyage missionnaire (voir 13.1-2; 15.36-40). Les apôtres : d’après Ga 1.18-19, il s’agissait de Pierre et de Jacques, le frère de Jésus. Assurance : ou franchise (idem v. 28). Au nom : litt. dans le nom (idem v. 28). De Jésus : var. A «du Seigneur».
- (28.*). ↑ v28 Allait et venait : litt. entrait et sortait, texte de S, A, B, C, Mpart & TR; var. Mpart «entrait».
- (29.*). ↑ v29 Hellénistes : Juifs ayant vécu en dehors du territoire d’Israël et parlant le grec; var. A «Grecs».
- (30.*). ↑ v30 Les frères : c.-à-d. les chrétiens (voir n. 1.16). Césarée : ville portuaire située sur la côte méditerranéenne dans le territoire de la Samarie; voir n. 8.40. Tarse : voir n. v. 11.
- (31.*). ↑ v31 L’Eglise était en paix... s’édifiait, marchait... et grandissait : litt. l’Eglise avait une paix... s’édifiant, marchant... et elle multipliait, texte de S, A, B & C; var. M «les Eglises avaient une paix... s’édifiant, marchant... et elles multipliaient». L’aide : ou l’encouragement ou le réconfort (gr. paraklêsis, de même racine que paraklêtos, défenseur, utilisé en Jn 16.7).
- (32.*). ↑ v32 Saints : c.-à-d. chrétiens (voir n. v. 13). Lydde : localité située au sud-est de Jaffa.
- (33.*). ↑ v33 Homme : au sens d’être humain. Lit : litt. (mauvais) lit.
- (34.*). ↑ v34 Jésus-Christ : texte de S, Borig & C; var. Bcorr & M «Jésus le Christ»; A «le Seigneur Jésus le Christ». Fais... lit : litt. étale pour toi-même.
- (35.*). ↑ v35 Convertirent au : ou tournèrent vers le.
- (36.*). ↑ v36 Jaffa : gr. Ioppê ; ville fortifiée située au bord de la Méditerranée, à env. 55 km de Jérusalem, ville pour laquelle elle servait de port. Parmi les disciples, une femme : ou une femme (qui) était disciple, litt. une femme, une disciple. Gazelle : gr. dorkas. Elle faisait... autres : litt. elle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait.
- (37.*). ↑ v37 A cette époque : litt. dans ces jours.
- (38.*). ↑ v38 Près de : à 18 km env. Deux hommes : de sexe masc.; texte de S, A, B & TR; absent de M. Tarder : litt. hésiter.
- (40.*). ↑ v40 Se mit à genoux et : litt. ayant placé les genoux.
- (43.*). ↑ v43 Pierre... temps : litt. il advint qu’il resta des jours suffisants. Tanneur : ou corroyeur ; métier qui était méprisé par les Juifs, à cause du contact avec la peau des bêtes mortes qu’il impliquait et de la souillure rituelle qui en découlait.
content_copy
verset copié