Actes 2. 1-47 (SG21)
1 Quand ◎ le jour de la Pentecôte arriva , ils étaient tous ensemble au même endroit .(*)
2 ◎ Tout à coup il vint du ciel un bruit comme ◎ celui d’ un vent violent , ◎ qui remplit toute la maison où ils étaient assis .(*)
3 ◎ Des langues qui semblaient de feu leur apparurent , séparées les unes des autres , et elles se posèrent sur chacun d’ eux .(*)
4 Ils furent tous remplis du Saint -Esprit et se mirent à parler en d’ autres langues , comme l’ Esprit leur donnait de s’ exprimer .
5 Or il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs , hommes pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel .(*)
6 ◎ A ◎ ce bruit , ils accoururent en foule , et ils furent stupéfaits parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue .(*)
7 Ils étaient [tous ] remplis d’ étonnement et d’ admiration et ils se disaient [les uns aux autres ] ◎ : « ◎ Ces gens qui parlent ne sont -ils pas tous galiléens ?(*)
8 Comment se fait -il donc que nous les entendions chacun dans notre propre langue , notre langue maternelle ? (*)
9 Parthes , Mèdes , Elamites , habitants de la Mésopotamie , de la Judée , de la Cappadoce , du Pont , de l’ Asie ,
10 de la Phrygie , de la Pamphylie , de l’ Egypte , du territoire de la Libye voisine de Cyrène et résidents venus de Rome ,
11 Crétois et Arabes , nous les entendons parler dans notre langue des merveilles de Dieu !»(*)
12 Tous remplis d’ étonnement et ne sachant que penser , ils se disaient les uns aux autres : «Qu’ est -ce que cela veut dire ?»(*)
13 Mais d’ autres se moquaient et disaient : «Ils sont pleins de vin doux .»(*)
14 Alors Pierre , debout avec les onze apôtres , s’ exprima d’ une voix forte ◎ en ces termes : « Hommes de Judée et vous tous qui séjournez à Jérusalem , comprenez ce qui se passe et prêtez l’ oreille à mes paroles !(*)
15 ◎ Ces gens ne sont pas ivres , comme vous le supposez , car il est neuf heures du matin .(*)
16 Mais maintenant se réalise ce qu’ a dit le prophète Joël :(*)
17 ◎ Dans les derniers jours , dit Dieu , je déverserai de mon Esprit sur tout être humain ; ◎ vos fils et vos filles prophétiseront , ◎ vos jeunes gens auront des visions et vos vieillards auront ◎ des rêves .(*)
18 Oui , sur mes serviteurs et sur mes servantes , durant ces jours -là , je déverserai de mon Esprit et ils prophétiseront .(*)
19 Je ferai des prodiges en haut dans le ciel et des signes miraculeux en bas sur la terre : du sang , du feu et une vapeur de fumée ;(*)
20 le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang avant ◎ l’ arrivée du jour du Seigneur , de ce jour grand et glorieux .
21 ◎ Alors toute personne qui fera appel au nom du Seigneur sera sauvée .(*)
22 »Israélites , écoutez ces paroles ! Dieu vous a désigné Jésus de Nazareth en accomplissant par lui , au milieu de vous , des miracles , des prodiges et des signes , comme vous le savez vous-mêmes .(*)
23 Cet homme vous a été livré suivant le projet défini et la prescience de Dieu . [Vous l’ avez arrêté ,] vous l’ avez fait mourir sur une croix par l’ intermédiaire d’ hommes impies .(*)
24 Mais Dieu a brisé les liens de la mort , il l’ a ressuscité , parce qu’ il n’ était pas possible qu’ elle le retienne .(*)
25 En effet , David dit à propos de lui : Je voyais constamment ◎ le Seigneur devant moi , parce qu’ il est à ma droite afin que je ne sois pas ébranlé .(*)
26 C’ est pourquoi mon cœur est dans la joie et ma langue dans l’ allégresse ; même ◎ mon corps ◎ reposera avec espérance ,
27 car tu n’ abandonneras pas mon âme au séjour des morts , tu ne permettras pas que ton saint connaisse la décomposition .(*)
28 Tu m’ as fait connaître les sentiers de la vie , tu me rempliras de joie par ta présence .(*)
29 »Mes frères , qu’ il me soit permis de vous parler en toute franchise au sujet du patriarche David : il est mort , il a été enseveli et son tombeau existe encore aujourd’hui parmi nous ! (*)
30 Or il était prophète et il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire surgir [le Messie ,] un de ses descendants ◎ , pour le faire asseoir sur son trône .(*)
31 C’ est donc la résurrection du Christ qu’ il a prévue et annoncée en disant qu’ il ne serait pas abandonné ◎ au séjour des morts et que son corps ne connaîtrait pas la décomposition .(*)
32 »C’ est ce Jésus que Dieu a ressuscité , nous en sommes tous témoins .(*)
33 Elevé à la droite de Dieu , il a reçu du Père le Saint -Esprit qui avait été promis et il l’ a déversé , comme vous le voyez et l’ entendez [maintenant ].(*)
34 David en effet n’ est pas monté au ciel , mais il dit lui-même : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : ‘Assieds -toi à ma droite (*)
35 jusqu’ à ce que j’ aie fait de tes ennemis ton marchepied . ◎ ’
36 Que toute la communauté d’ Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait ◎ Seigneur et Messie ce Jésus que vous avez crucifié .»(*)
37 Après avoir entendu ce discours , ils eurent le cœur vivement touché et dirent à Pierre et aux autres apôtres : «Frères , que ferons -nous ?»(*)
38 Pierre leur dit : «Changez d’ attitude et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus -Christ pour le pardon de vos péchés , et vous recevrez le don du Saint -Esprit .(*)
39 En effet , la promesse est pour vous , pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin , en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera .»(*)
40 Et par beaucoup d’ autres paroles , il rendait témoignage et les encourageait en disant : «Sauvez -vous de cette génération pervertie !»(*)
41 Ceux qui acceptèrent ◎ sa parole furent donc baptisés et , ce jour -là , le nombre des disciples augmenta d’ environ 3000 personnes .(*)
42 ◎ Ils ◎ persévéraient dans l’ enseignement des apôtres , ◎ dans la communion fraternelle , ◎ dans la fraction du pain et dans les prières .(*)
43 La crainte s’ emparait de chacun ◎ et il se faisait beaucoup de prodiges et de signes miraculeux par l’ intermédiaire des apôtres .(*)
44 ◎ Tous ceux qui croyaient étaient ◎ ensemble et ils avaient tout en commun .(*)
45 Ils vendaient leurs propriétés et leurs biens et ils en partageaient le produit entre tous , en fonction des besoins ◎ ◎ . (*)
46 Chaque jour , avec persévérance , ils se retrouvaient d’ un commun accord au temple ; ils rompaient le pain dans les maisons et ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur .(*)
47 Ils louaient Dieu et avaient la faveur de tout le peuple . Le Seigneur ajoutait chaque jour à l’ Eglise ceux qui étaient sauvés .(*)
- (1.*). ↑ v1 Pentecôte : litt. cinquantième (jour) ; dans l’AT, 50 jours après la Pâque, c’était la fête de la moisson ou des semaines (Ex 23.16). On distingue communément 3 effusions de l’Esprit: sur les Juifs (Ac 2), sur les Samaritains (Ac 8.14-17) et sur les non-Juifs (Ac 10-11), toutes les trois en présence de l’apôtre Pierre (Ac 2.14, 8.17, 10.34; cf. Mt 16.18-19). Arriva : litt. fut rempli.
- (2.*). ↑ v2 Vent : ou souffle. Violent : litt. violent porté.
- (3.*). ↑ v3 De feu : cf. Lc 3.16. Se posèrent : litt. s’assirent.
- (5.*). ↑ v5 Juifs, hommes pieux : texte de A, B & M; var. S «hommes pieux». Hommes : de sexe masc. Pieux : mot gr. renvoyant à une attitude précautionneuse, à la crainte, en particulier la crainte de Dieu. Nations : terme désignant généralement les peuples non israélites.
- (6.*). ↑ v6 Ils accoururent en foule : litt. la foule se rassembla. Langue : voir n. 1.19 (autre mot gr. qu’aux vv. 3-4).
- (7.*). ↑ v7 Ils... d’étonnement : litt. tous étaient hors d’eux-mêmes (idem v. 12), texte de S, A & C; var. B & M «ils étaient hors d’eux-mêmes». Langue : voir n. 1.19 (autre mot gr. qu’aux vv. 3-4; idem v. 8). Et ils se disaient : litt. en disant. Les uns aux autres : texte de Ccorr & M; absent de S, A, B & Corig.
- (8.*). ↑ v8 Se fait-il... entendions : litt. entendons-nous. Notre langue maternelle : litt. dans laquelle nous avons été engendrés.
- (11.*). ↑ v11 Juifs de naissance ou par conversion : litt. Juifs et prosélytes ; les prosélytes étaient des non-Juifs qui s’étaient rattachés au judaïsme en respectant l’ensemble de ses règles (y compris la circoncision).
- (12.*). ↑ v12 Qu’est-ce... dire : litt. que veut être cela.
- (13.*). ↑ v13 Vin doux : ou vin nouveau, c.-à-d. du vin dont la fermentation est incomplète.
- (14.*). ↑ v14 S’exprima... termes : litt. éleva sa voix et leur prononça (verbe notamment utilisé pour l’énoncé d’oracles). Hommes : de sexe masc. Comprenez ce qui se passe : litt. que ceci soit connu (ou connaissable) pour vous.
- (15.*). ↑ v15 Neuf heures du matin : litt. la troisième heure du jour ; les Juifs divisaient la journée en 4 périodes de 3 heures, à partir de 6 heures du matin; les Romains partaient, eux, de minuit.
- (16.*). ↑ v16 Mais... se réalise : litt. mais (au contraire) ceci est ce qui a été dit à travers. Prophète Joël : texte de M, S, A, B & C; var. D «prophète».
- (17.*). ↑ v17-21 Dans les derniers... sauvée : texte de Jl 3.1-5, cité d’après Sept.
- (18.*). ↑ v18 Durant ces jours-là : texte de S, A, B, C & M; absent de D. Et ils prophétiseront : texte de S, A, B, C & M; absent de D.
- (19.*). ↑ v19 Ferai : litt. donnerai.
- (21.*). ↑ v21 Fera appel au : ou invoquera ; cf. Rm 10.13; 1Co 1.2.
- (22.*). ↑ v22 Israélites : litt. hommes (de sexe masc.) israélites.
- (23.*). ↑ v23 Cet homme : litt. celui-ci homme (de sexe masc.). Vous a été livré suivant le : litt. (a été) remis par (ou pour) le. Et la prescience : litt. et préconnaissance ; selon certains, le terme désigne uniquement une connaissance anticipée, selon d’autres à la fois une pleine connaissance et une décision prise; autre emploi du mot gr. en 1P 1.2 (emploi du verbe associé en Ac 26.5; Rm 8.29; 11.2; 1P 1.20; 2P 3.17). Vous l’avez arrêté : litt. l’ayant pris, texte de Scorr, Ccorr & M; absent de Sorig, A, B & Corig. Vous l’avez fait... l’intermédiaire : litt. ayant fixé vous avez élevé à travers une main.
- (24.*). ↑ v24 La mort : texte de M, S, A, B & C; var. D & quelques mss «le séjour des morts». Ressuscité : litt. fait se lever.
- (25.*). ↑ v25-28 A propos de lui : litt. vers lui. Je voyais... présence : citation du Ps 16.8-11.
- (27.*). ↑ v27 Permettras : litt. donneras. Connaisse la décomposition : litt. voie une destruction (ou corruption).
- (28.*). ↑ v28 Par ta présence : litt. avec ton visage.
- (29.*). ↑ v29 Mes frères : litt. hommes (de sexe masc.) frères ; voir n. 1.16. Permis : ou possible. En toute franchise : ou avec assurance ou ouvertement. Encore aujourd’hui : litt. jusqu’à ce jour.
- (30.*). ↑ v30 Or : litt. donc. De faire... asseoir : litt. (sortant) du fruit de son rein selon la chair de faire se lever le Christ à faire asseoir, texte de M; var. S, A, B & C «(sortant) du fruit de son rein de faire asseoir». Faire surgir : ou ressusciter. Le Messie : voir n. v. 36.
- (31.*). ↑ v31 C’est donc... annoncée : litt. ayant vu à l’avance il a dit au sujet du lever du Christ (même mot gr. que Messie, v. 30). Qu’il ne serait pas : texte de S, A, B & Corig; var. Ccorr & M «que son âme ne serait pas». Abandonné... décomposition : renvoi au Ps 16.10; voir n. v. 27. Son corps : litt. sa chair.
- (32.*). ↑ v32 Ressuscité : litt. fait se lever. Nous en sommes : ou c’est de lui que nous sommes.
- (33.*). ↑ v33 A la droite : ou par la puissance. Le Saint-Esprit... promis : litt. la promesse de l’Esprit saint ; voir Jl 3.1-2; Jn 16.7-14. Comme vous le : litt. ce que vous. Maintenant : texte de M; absent de S & B.
- (34.*). ↑ v34-35 Le Seigneur... marchepied : Jésus avait lui-même utilisé ce passage (qui est une citation du Ps 110.1) face aux pharisiens au sujet de sa filiation davidique en tant que Messie (Mt 22.41-45). Fait de... ton marchepied : litt. placé... le marchepied de tes pieds.
- (36.*). ↑ v36 Communauté : ou famille, litt. maison. Messie : gr. Christos, litt. oint, équivalent de l’héb. mashiach ; les Juifs attendaient, d’après les promesses de l’AT (voir Es 61.1; Ps 2.2; Dn 9.25-26, notamment), la venue du Messie de Dieu qui leur apporterait la délivrance et exercerait l’autorité.
- (37.*). ↑ v37 Vivement touché : ou pénétré de douleur. Autres : texte de M, S, A, B & C; absent de D. Frères : litt. hommes frères.
- (38.*). ↑ v38 Changez d’attitude : ou repentez-vous. Pour le pardon : litt. vers la remise (de dette). Voir Lc 3.3; 24.47.
- (39.*). ↑ v39 Ceux qui sont au loin : probable allusion aux non-Juifs (cf. Ep 2.12-13).
- (40.*). ↑ v40 Sauvez-vous : litt. soyez sauvés. Pervertie : litt. tortueuse.
- (41.*). ↑ v41 Acceptèrent : texte de S, A, B & C; var. M «acceptèrent volontiers». Le nombre... personnes : litt. furent ajoutées environ 3000 âmes.
- (42.*). ↑ v42 Communion fraternelle : ou mise en commun des biens. Fraction du pain : allusion à la cène, repas institué par Jésus en souvenir de sa mort (Lc 22.19; 1Co 10.16; 11.23-26).
- (43.*). ↑ v43 La crainte... chacun : litt. une peur devenait pour toute âme. Par l’intermédiaire des apôtres : litt. à travers les apôtres, texte de M & B; var. S, A & C «à travers les apôtres dans Jérusalem, et une grande crainte était sur tous».
- (44.*). ↑ v44 Croyaient : texte de M, A & C; var. S & B «avaient cru». Etaient ensemble et ils avaient : litt. étaient sur la même chose et ils avaient.
- (45.*). ↑ v45 En fonction des besoins : litt. selon que quelqu’un avait un besoin.
- (46.*). ↑ v46 Dans les maisons : ou par famille, litt. selon une maison.
- (47.*). ↑ v47 La faveur de : litt. une grâce près de. A l’Eglise : texte de M; var. S, A, B & C «à l’ensemble»; les mots traduits par ensemble en 3.1 (mots identiques en gr. et figurant au début du v.) sont alors omis. Ceux qui étaient sauvés : litt. ceux qui étaient en train d’être sauvés, participe présent en gr. qui implique un processus en cours (cf. 1Co 1.18; 2Co 2.15).
content_copy
verset copié