Chapitres

1 2 3 4 5 6 7

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Michée 6. 1-16 (DarbyR)

Débat de Dieu avec Israël. "Écoutez, je vous prie, ce que dit l’Éternel" : 6 et 7 1. L’appel de Dieu par le prophète : 6. 1-5

1 *Écoutez, je vous prie, ce que dit l’Éternel : Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix ! 2 Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l’Éternel, et vous, fondements immuables de la terre ; car l’Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël. 3 Mon peuple, que t’ai-je fait, et en quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi ! 4 Car je t’ai fait monter du pays d’Égypte, et je t’ai racheté de la maison de servitudea ; et j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marieb. 5 Mon peuple, souviens-toi, je te prie, du dessein que forma Balak, roi de Moab, et de ce que Balaam, fils de Béor, lui répondit, de Sittim jusqu’à Guilgal, afin que vous connaissiez la justicec de l’Éternel.

2. La réponse des croyants : 6. 6-8

6 Avec quoi m’approcherai-je de l’Éternel, m’inclinerai-je devant le Dieu d’en haut ? M’approcherai-je de lui avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ? 7 L’Éternel prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, à des myriades de torrents d’huile ? Donnerai-je mon premier-né pour ma transgression, le fruit de mon ventre pour le péché de mon âme ? 8 Il t’a déclaré, ô homme, ce qui est bon. Et qu’est-ce que l’Éternel recherche de ta part, sinon que tu fasses ce qui est droit, que tu aimes la bonté, et que tu marches humblement avec ton Dieu ?

3. Un nouvel appel de Dieu à la conscience : 6. 9-16

9 La voix de l’Éternel crie à la ville, et la sagesse a l’œil sur ton nom. Écoutez le bâton et celui qui l’a décrété ! 10 Y a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et un épha réduit, chose maudite ? 11 Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids ? 12 Parce que ses riches sont pleins de violence, et que ses habitants disent des mensonges, et que leur langue est fausse dans leur bouche : 13 moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te dévasterai à cause de tes péchés. 14 Tu mangeras, et tu ne seras pas rassasiée, et ton ventre sera vided ; et tu emporteras, mais tu ne sauveras pas ; et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée. 15 Tu sèmeras, et tu ne moissonneras pas ; tu fouleras les olives, mais tu ne t’oindras pas [le corps] d’huile, et le moût, mais tu ne boiras pas de vin. 16 Car on observe les statuts d’Omri et toutes les œuvres de la maison d’Achab ; et vous marchez selone leurs conseils, afin que je fasse de toi une désolationf, et de sesg habitants un objet de sifflement ; et vous porterez l’opprobre de mon peuple.


  • a. litt. : de serviteurs.
  • b. héb. : Miriam.
  • c. litt. : les justices, ou les voies justes.
  • d. ou : tu seras tout abattu.
  • e. litt. : dans.
  • f. ou : un sujet d’étonnement.
  • g. les habitants de la capitale (Samarie) ; comp. 1. 5.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward