Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ézéchiel 41. 1-26 (DarbyR)

1 Et il m’amena dans le temple ; et il mesura les piliers, six coudées en largeur d’un côté et six coudées en largeur de l’autre, la largeur de la tente ; 2 et la largeur de l’entrée, dix coudées, et les côtésa de l’entrée, cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; et il mesura sa longueur, 40 coudées, et la largeur, 20 coudées.

3 Et il entra dans l’intérieur ; et il mesura le pilier de l’entrée, deux coudées, et l’entrée, six coudées, et la largeur de l’entrée, sept coudées. 4 Et il mesura sa longueur, 20 coudées, et la largeur, 20 coudéesb, en face du temple. Et il me dit : C’est ici le lieu très saintc.

5 Et il mesura le mur de la maison, six coudées ; et la largeur de [chaque] chambre latérale, quatre coudées, tout autour de la maison. 6 Et les chambres latérales étaient, chambre sur chambre, [au nombre de] trois, et cela 30 fois ; et elles rentraient dans le mur qu’avait la maison vers les chambres latérales, tout autour, afin qu’elles y soient appuyées ; mais elles n’étaient pas appuyées dans le mur de la maison. 7 Et il y avait aux chambres latérales un élargissement, et il allait tournant toujours vers le haut , car le pourtour de la maison allait toujours vers le haut tout autour de la maison ; c’est pourquoi la largeur de la maison était [plus grande] vers le haut ; et ainsi l’étage du bas menait à l’étage du haut par celui du milieu.

8 Je vis aussi à la maison une élévation tout autour, – les fondations des chambres latérales, une pleine canne, six coudées jusqu’à la jonctiond. 9 La largeur du mur qu’avaient les chambres latérales, en dehors, était de cinq coudées, comme aussi ce qui était laissé libre le long du bâtiment des chambres latérales qui étaient [attenantes] à la maisone. 10 Et entre les cellules [et la maison] il y avait une largeur de 20 coudées, autour de la maison, tout autour. 11 Et l’entrée des chambres latérales était dans [l’espace] laissé libre, une entrée vers le nord, et une entrée vers le midi ; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées, tout autour.

12 Et le bâtiment qui était devant la place séparée, du côté de l’occident, avait une largeur de 70 coudées, et le mur du bâtiment avait cinq coudées d’épaisseur tout autour, et sa longueur était de 90 coudées.

13 Et il mesura la maison : la longueur, 100 coudées ; et la place séparée, et le bâtiment, et ses murs, la longueur, 100 coudées ; 14 et la largeur du devant de la maison et de la place séparée, vers l’orient, 100 coudées.

15 Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, à l’arrière, et ses galeriesf, d’un côté et de l’autre, 100 coudées ; et le temple intérieurg, et les portiques du parvis. 16 Les seuils, et les fenêtres fermées, et les galeriesf du pourtour, – aux troish – (vis-à-vis des seuils il y avait une boiserie mince, tout autour, et depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes) 17 et le dessus de l’entrée, et jusqu’à la maison intérieure, et au-dehors, et tout le long du mur, tout autour, intérieurement et extérieurement, [tout avait ses] mesures. 18 Et on [y] avait fait des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins ; et le chérubin avait deux faces : 19 une face d’homme vers le palmier, d’un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l’autre côté ; on avait fait [ainsi] sur toute la maison, tout autour. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de l’entrée, on avait fait des chérubins et des palmiers, et [sur] le mur du temple. 21 Les poteaux [de la porte] du temple étaient carrés, ainsi que [ceux du] devant du lieu saint : ils avaient le même aspect.

22 L’autel de bois était haut de trois coudées, et sa longueur était de deux coudées ; et il avait ses angles ; et sa longueuri et ses côtés étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

23 Et le temple et le lieu saint avaient deux portes. 24 Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants : deux à une porte, et deux battants à l’autre [porte]. 25 Et sur elles, sur les portes du temple, on avait fait des chérubins et des palmiers, comme on les avait faits sur les murs. Et il y avait un entablementj en bois sur la façade du portique, en dehors, 26 et des fenêtres fermées, et des palmiers, de part et d’autre, sur les côtésk du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements.


  • a. litt. : épaules.
  • b. env. 11 × 11 m.
  • c. litt. : le saint des saints.
  • d. c.-à-d. : où ces chambres commençaient ; qqs. traduisent : six longues coudées – litt. : six coudées [allant] jusqu’à l’aisselle.
  • e. ou : [attenantes] en dedans.
  • f. le sens du mot hébreu est controversé.
  • g. ou : et le temple [du parvis] intérieur.
  • h. c.-à-d. : aux trois bâtiments, ou aux trois portiques du parvis.
  • i. probablement : sa base.
  • j. ou : perron, ou seuil (ici et v. 26).
  • k. litt. : les épaules.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward