Chapitres

1 2 3 4 5 6

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Éphésiens 3. 1-21 (DarbyR)

La révélation du mystère de Christ : 3 1. Le mystère du corps de Christ : 3. 1-7

1 C’est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du Christ Jésus pour vous, les nationsa 2 (si du moins vous avez entendu parler de l’administration de la grâce de Dieu qui m’a été donnée envers vous : 3 comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître, ainsi que je l’ai déjà écrit brièvement. 4 D’après cela vous pouvez, en [le] lisant, comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ. 5 Ce mystère, en d’autres générations, n’a pas été donné à connaître aux fils des hommes comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes par l’Esprit : 6 [c’est-à-dire] que les nations seraient cohéritières, feraient partie du même corps et participeraient aussi à sa promesseb dans le Christ Jésus, par le moyen de l’évangile, 7 dont je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donné par l’opération de sa puissance. 2. Les effets de la révélation du mystère : 3. 8-12 8 À moi qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncerc parmi les nations les richesses insondablesd du Christ, 9 et de mettre en lumière devant tous quelle [est] l’administration du mystère caché de tout tempse en Dieu qui a tout créé; 10 afin que la sagesse si variée de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux pouvoirsf et aux autorités [qui sont] dans les lieux célestes, par le moyen de l’assemblée, 11 selon le dessein éternelg qu’il a réaliséh dans le Christ Jésus notre Seigneur, 12 en qui nous avons hardiesse pour nous approcher avec confiance, par la foi en lui. 3. Exhortation à ne pas perdre courage : 3. 13 13 C’est pourquoi je [vous] prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous : c’est votre gloire.

4. Seconde prière de l’apôtre pour les saints : 3. 14-21

14 C’est pour cela que je fléchis les genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus Christ, 15 duquel est nommée toute famillei dans les cieux et sur la terre, 16 afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés en puissance par son Esprit quant à l’homme intérieur, 17 pour que le Christ habite, par la foi, dans vos cœurs, [et que vous soyez] enracinés et fondés dans l’amour, 18 afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur et la profondeur et la hauteur 19 et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance –, afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.

20 Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous, 21 à lui gloire dans l’assemblée dans le Christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.)


  • a. La phrase est interrompue jusqu’au début du chapitre 4.
  • b. d’autres lisent : la promesse.
  • c. litt. : évangéliser.
  • d. ou : indiscernables (comp. Romains 11. 33, et note).
  • e. litt. : dès les siècles.
  • f. comp. 1. 21 et note.
  • g. litt. : le propos des siècles, c.-à-d. : ce qu’il s’est proposé, son plan éternel.
  • h. ou : établi ; litt. : fait.
  • i. famille, en grec, dérive de Père.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward