Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Rois 1. 1-53 (DarbyR)

Le règne de Salomon : 1 - 11 Salomon sur le trône : 1 - 4 1. L’installation du règne de Salomon : 1 - 2

1 Le roi David était vieux, avancé en âge. On le couvrit de vêtements, mais il ne fut pas réchauffé. 2 Ses serviteurs lui dirent : Qu’on cherche pour le roi, mon seigneur, une jeune fille vierge ; qu’elle se tienne devant le roi, et qu’elle le soigne ; qu’elle couche tout contre toia, et que le roi, mon seigneur, se réchauffe. 3 On chercha une belle jeune fille dans tout le territoire d’Israël ; on trouva Abishag, la Sunamite, et on l’amena au roi. 4 La jeune fille était extrêmement belle ; elle soignait le roi et le servait ; mais le roi ne la connutb pas.

5 *Or Adonija, fils de Hagguith, s’éleva, disant : Moi, je serai roi. Il se procura des chars et des cavaliers, ainsi que 50 hommes qui couraientc devant lui. 6 Son père ne l’avait jamais contrariéd, en disant : Pourquoi fais-tu ainsi ? Il était aussi un très bel homme ; sa mèree l’avait enfanté après Absalom. 7 Il s’entretint avec Joab, fils de Tseruïa, et avec Abiathar, le sacrificateur ; ceux-ci aidèrent Adonija et le suivirentf. 8 Mais Tsadok le sacrificateur, Benaïa fils de Jehoïada, Nathan le prophète, Shimhi, Réï et les hommes forts qui étaient à David, ne furent pas avec Adonija.

9 Adonija sacrifiag du petit et du gros bétail et des bêtes grasses, près de la pierre de Zokheleth, qui est à côté d’En-Roguel. Il invita tous ses frères, les fils du roi, et tous les hommes de Juda, serviteurs du roi. 10 Mais il n’invita pas Nathan le prophète, ni Benaïa, ni les hommes forts, ni Salomon son frère.

11 Nathan dit alors à Bath-Shéba, mère de Salomon : N’as-tu pas entendu qu’Adonija, fils de Hagguith, règne ? Et notre seigneur David ne le sait pas. 12 Maintenant viens donc, et laisse-moi, je te prie, te donner un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon. 13 Va, entre auprès du roi David et dis-lui : Ô roi, mon seigneur, n’as-tu pas juré à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi, et lui s’assiéra sur mon trône ? Et pourquoi Adonija règne-t-il ? 14 Voici, pendant que tu seras encore à parler avec le roi, moi je viendrai après toi et je confirmeraih tes paroles. 15 Bath-Shéba entra auprès du roi, dans la chambre ; or le roi était très vieux, et Abishag, la Sunamite, servait le roi. 16 Bath-Shéba s’inclina et se prosterna devant le roi. Le roi [lui] dit : Que veux-tu ? 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré par l’Éternel, ton Dieu, à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône. 18 Maintenant, voici qu’Adonija règne ; et maintenanti, ô roi, mon seigneur, tu ne le sais pas. 19 Il a sacrifié des bœufs, des bêtes grasses et du petit bétail en abondance, et il a invité tous les fils du roi, et Abiathar, le sacrificateur, et Joab, le chef de l’armée ; mais Salomon, ton serviteur, il ne l’a pas invité. 20 Quant à toi, ô roi, mon seigneur, les yeux de tout Israël sont sur toi, pour que tu leur déclares qui doit s’asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. 21 Quand le roi, mon seigneur, sera endormij avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous serons [trouvés] coupables. 22 Et voici, elle parlait encore avec le roi quand Nathan, le prophète, arriva. 23 On l’annonça au roi  : Voici Nathan, le prophète. Il entra devant le roi et se prosterna devant le roi le visage contre terre. 24 Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, as-tu dit : Adonija régnera après moi, c’est lui qui s’assiéra sur mon trône ? 25 Car il est descendu aujourd’hui et a sacrifié des bœufs et des bêtes grasses, et du petit bétail en abondance ; il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilà qu’ils mangent et boivent devant lui, et qu’ils disent : Vive le roi Adonija ! 26 Mais moi, ton serviteur, et Tsadok, le sacrificateur, et Benaïa, fils de Jehoïada, et ton serviteur Salomon, il ne nous a pas invités. 27 Est-ce de la part du roi, mon seigneur, que cette chose a lieu ? car tu n’as pas fait connaître à tes serviteursk qui s’assiéra sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. 28 Le roi David répondit  : Appelez-moi Bath-Shéba. Elle entra devant le roi et se tint devant le roi. 29 Le roi jura et dit : [Aussi vrai que] l’Éternel est vivant, lui qui a racheté mon âme de toute détresse : 30 comme je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône, à ma place, ainsi je ferai aujourd’hui même ! 31 Bath-Shéba s’inclina, le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et elle dit : Que le roi David, mon seigneur, vive à toujours !

32 Le roi David dit : Appelez-moi Tsadok le sacrificateur, Nathan le prophète, et Benaïa fils de Jehoïada. Ils entrèrent devant le roi. 33 Le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon ; 34 et que Tsadok le sacrificateur, et Nathan le prophète, l’oignent pour roi sur Israël ; vous sonnerez de la trompettel et vous direz : Vive le roi Salomon ! 35 Puis vous remonterez derrière lui ; qu’il vienne et qu’il s’asseye sur mon trône, c’est lui qui régnera à ma place ; j’ai ordonné qu’il soit prince sur Israël et sur Juda. 36 Benaïa, fils de Jehoïada, répondit au roi  : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, parle ainsi ! 37 Comme l’Éternel a été avec le roi, mon seigneur, qu’il soit de même avec Salomon, et qu’il rende son trône plus grand que le trône du roi David, mon seigneur !

38 Alors Tsadok le sacrificateur, Nathan le prophète, Benaïa fils de Jehoïada, ainsi que les Keréthiens et les Peléthiens, descendirent et firent monter Salomon sur la mule du roi David et le menèrent à Guihon. 39 Et Tsadok, le sacrificateur, prit la corne d’huile dans le tabernaclem, et oignit Salomon ; ils sonnèrent de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon ! 40 Tout le peuple monta derrière lui ; le peuple jouait de la flûte, et ils se réjouissaient d’une grande joie. La terre se fendait au bruit qu’ils faisaient.

41 Adonija et tous les invités qui étaient avec lui l’entendirent, comme ils terminaient leur repas. Joab entendit la voix de la trompette et il dit : Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte ? 42 Tandis qu’il parlait, voici, Jonathan, fils d’Abiathar le sacrificateur, arriva. Adonija dit : Entre, car tu es un homme vaillant, et tu apportes de bonnes nouvelles. 43 Jonathan répondit à Adonija : Oui, mais le roi David, notre seigneur, a fait roi Salomon. 44 Le roi a envoyé avec lui Tsadok le sacrificateur, Nathan le prophète, Benaïa fils de Jehoïada, ainsi que les Keréthiens et les Peléthiens, et ils l’ont fait monter sur la mule du roi ; 45 et Tsadok le sacrificateur, et Nathan le prophète, l’ont oint pour roi à Guihon ; de , ils sont montés en se réjouissant ; et la ville est en tumulte. C’est le bruit que vous avez entendu. 46 Salomon est même assis sur le trône du royaume ; 47 et les serviteurs du roi sont aussi venus pour bénir le roi David, notre seigneur, disant : Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus excellent que ton nom, et rende son trône plus grand que ton trône ! Et le roi s’est prosterné sur son lit. 48 Le roi a aussi dit ceci : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a donné aujourd’hui quelqu’un qui soit assis sur mon trône, et mes yeux le voient !

49 Tous les invités qui étaient avecn Adonija furent saisis de peur ; ils se levèrent et s’en allèrent chacun de son côté. 50 Adonija eut peur à cause de Salomon, il se leva et alla saisir les cornes de l’autel. 51 On [le] rapporta à Salomon  : Voici, Adonija a peur du roi Salomon, et il a saisi les cornes de l’autel en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd’hui qu’il ne fera pas mourir son serviteur par l’épée. 52 Salomon dit : S’il est un homme fidèleo, pas un de ses cheveux ne tombera en terre ; mais si du mal est trouvé en lui, il mourra. 53 Le roi Salomon envoya des hommes qui le firent descendre de l’autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon ; et Salomon lui dit : Va dans ta maison.


  • a. litt. : dans ton sein.
  • b. ici : connaissance intime impliquant des relations sexuelles.
  • c. soldats d’infanterie légère, gardes.
  • d. litt. : ne l’avait pas contrarié dès ses jours.
  • e. litt. : et elle.
  • f. litt. : aidèrent après Adonija.
  • g. ou : tua, ici et v. 19, 25.
  • h. litt. : remplirai.
  • i. qqs. lisent : toi, au lieu de : maintenant.
  • j. ailleurs aussi : couché.
  • k. d’autres lisent : ton serviteur.
  • l. corne de bélier (héb. : shofar, ici et dans tout le chap.).
  • m. ailleurs : tente.
  • n. litt. : à.
  • o. ailleurs : vaillant.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward