Lévitique 24. 1-23 (SG21)
1 L’ Eternel dit à Moïse :
2 «Ordonne aux ◎ Israélites de t’ apporter pour le chandelier de l’ huile pure d’ olives concassées , afin d’ entretenir constamment les lampes .(*)
3 C’ est devant le voile qui cache le témoignage , dans la tente de la rencontre , qu’ Aaron la préparera , pour que les lampes brûlent constamment , du soir au matin , en présence de l’ Eternel . C’ est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations .(*)
4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d’ or pur pour qu’ elles brûlent constamment devant l’ Eternel .
5 »Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras 12 gâteaux . Chaque gâteau sera fait avec 4 ◎ litres et demi de fleur de farine .(*)
6 Tu les placeras en 2 piles , 6 par pile , sur la table d’ or pur devant l’ Eternel .
7 Tu mettras de l’ encens pur sur chaque pile et il brûlera ◎ à la place du pain en l’ honneur de l’ Eternel , comme souvenir .(*)
8 Chaque jour de sabbat ◎ ◎ , sans exception , on rangera ces pains devant l’ Eternel de la part des ◎ Israélites . C’ est une alliance éternelle .(*)
9 Ils appartiendront à Aaron et à ses descendants et ils les mangeront dans un endroit saint , car ◎ ce sera pour eux une chose très sainte , prise sur les offrandes passées par le feu pour l’ Eternel . C’ est une prescription perpétuelle .»(*)
10 Le fils d’ une femme israélite et d’ ◎ un homme égyptien sortit au milieu des ◎ Israélites et se disputa dans le ◎ camp avec un ◎ Israélite .(*)
11 Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu . On l’ amena à Moïse . – Sa mère s’ appelait Shelomith , elle était la fille de Dibri , de la tribu de Dan . –(*)
12 On le mit sous bonne garde jusqu’ à ce que Moïse ait déclaré ce que l’ Eternel ordonnerait .(*)
13 L’ Eternel dit à Moïse :
14 «Fais sortir le blasphémateur ◎ du camp . Tous ceux qui l’ ont entendu poseront leurs mains sur sa tête et toute l’ assemblée le lapidera .
15 Tu transmettras ces instructions aux ◎ Israélites : ‘Celui qui maudira son Dieu supportera les conséquences de son péché .(*)
16 Celui qui blasphémera le nom de l’ Eternel sera ◎ puni de mort ◎ . Toute l’ assemblée le lapidera . Qu’ il soit étranger ou israélite , il mourra pour avoir blasphémé le nom de Dieu .(*)
17 » ◎ Celui qui frappera un homme mortellement sera ◎ puni de mort ;(*)
18 celui qui frappera un animal mortellement le remplacera : vie pour vie .(*)
19 Si quelqu’ un blesse son ◎ prochain , on lui fera comme il a fait :
20 fracture pour fracture , *œil pour œil , dent pour dent ; on lui infligera la même blessure que celle qu’ il a infligée à son prochain .(*)
21 Celui qui tuera un animal le remplacera , mais celui qui tuera un homme sera puni de mort .
22 Vous aurez la même règle pour l’ étranger que pour l’ Israélite , car je suis l’ Eternel , votre Dieu .’»(*)
23 Moïse parla aux ◎ Israélites . Ils firent sortir le blasphémateur ◎ du camp et le lapidèrent ◎ . Les ◎ Israélites se conformèrent à l’ ordre que l’ Eternel avait donné à Moïse .(*)
- (2.*). ↑ Entretenir : litt. faire monter.
- (3.*). ↑ Pour vous au fil des : litt. pour vos.
- (5.*). ↑ Chaque... farine : litt. 2 dixièmes (d’épha) il y aura un seul gâteau.
- (7.*). ↑ L’encens pur : texte massor.; Sept. ajoute «et du sel».
- (8.*). ↑ Sans exception : litt. constamment. On rangera ces pains : litt. il les rangera. Israélites : litt. fils d’Israël. Eternelle : litt. de toujours.
- (9.*). ↑ Descendants : litt. fils.
- (10.*). ↑ Des Israélites : litt. des fils d’Israël. Et se disputa... avec un Israélite : litt. et ils se battirent... le fils de l’Israélite et l’homme Israélite.
- (11.*). ↑ Le nom de Dieu : litt. le nom, texte massor., Sept.part & Vulg.; Sept.part «le nom du Seigneur». On : litt. ils (idem v. 12).
- (12.*). ↑ Jusqu’à ce... ordonnerait : ou jusqu’à ce qu’une décision conforme aux ordres de l’Eternel soit prise, litt. pour le fait de déclarer pour eux sur la bouche de Yhvh.
- (15.*). ↑ Tu transmettras... Israélites : litt. et aux fils d’Israël tu parleras pour dire. Supportera les conséquences de : litt. portera ou lèvera.
- (16.*). ↑ Israélite : litt. indigène (à pleins droits). Le nom de Dieu : litt. un nom, texte massor.; Sept. & Vulg. «le nom du Seigneur».
- (17.*). ↑ Un homme mortellement : litt. toute âme d’homme, texte massor.; Sept. ajoute «et qu’il meure».
- (18.*). ↑ Celui qui... pour vie : litt. celui qui frappe une âme animale la compensera, âme pour âme.
- (20.*). ↑ îil pour... dent : cette «loi du talion» reprise d’Ex 21.24 et répétée en Dt 19.21 est mentionnée par Jésus en Mt 5.38.
- (22.*). ↑ Israélite : litt. indigène (à pleins droits).
- (23.*). ↑ Israélites : litt. fils d’Israël.
content_copy
verset copié