Esdras 1. 1-11 (SG21)
1 La première année du règne de Cyrus sur la Perse , l’ Eternel réveilla l’ esprit de Cyrus , roi de Perse , afin que s’ accomplisse la parole de l’ Eternel prononcée par la bouche de Jérémie , et il fit faire de vive voix , et même par écrit ◎ , la proclamation que voici dans tout son royaume :(*)
2 «Voici ce que dit Cyrus , roi de Perse : L’ Eternel , le Dieu du ciel , m’ a donné tous les royaumes de la terre et m’ a désigné pour lui construire un temple à Jérusalem , en Juda .(*)
3 Qui parmi vous fait partie de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui et qu’ il monte à Jérusalem , en Juda , pour reconstruire la maison de l’ Eternel , le Dieu d’ Israël ! C’ est lui , le Dieu qui réside à Jérusalem .(*)
4 Partout où s’ est installé ◎ le reste du peuple de l’ Eternel , les habitants de l’ endroit lui donneront de l’ argent , de l’ or , du matériel et du bétail , avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu à Jérusalem .»(*)
5 Les chefs de famille de Juda et de Benjamin , les prêtres et les Lévites , tous ceux dont Dieu réveilla l’ esprit , se levèrent pour aller reconstruire la maison de l’ Eternel à Jérusalem .(*)
6 Tous leurs voisins leur donnèrent ◎ des objets en argent , de l’ or , du matériel , du bétail et des choses de valeur , en plus ◎ de toutes les offrandes volontaires .(*)
7 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l’ Eternel que Nebucadnetsar avait amenés de Jérusalem et placés dans le temple de son dieu .(*)
8 Cyrus , roi de Perse , les rendit par l’ intermédiaire de Mithredath , le trésorier , qui en fit le compte pour Sheshbatsar , le prince de Juda .(*)
9 En voici la liste : 30 bassins en or , 1000 bassins en argent , 29 couteaux ,(*)
10 30 coupes en or , 410 coupes en argent de valeur secondaire et 1000 autres ustensiles .(*)
11 Le nombre total d’ objets en or et en argent était de 5400 . Tout cela , Sheshbatsar le ramena de Babylone à Jérusalem avec ceux qui revenaient d’ exil .(*)
- (1.*). ↑ 1.1-3 La première... qu’il monte : texte identique à 2Ch 36.22-23.
- (2.*). ↑ Voici ce que dit : litt. ainsi parle. M’a désigné pour : litt. est intervenu sur moi pour. Un temple : litt. une maison.
- (3.*). ↑ De son peuple : litt. de tout son peuple. Que son Dieu soit... qu’il monte : texte massor.; Sept. «son Dieu sera... il montera». Pour reconstruire : litt. et construise. Réside : non exprimé en héb.
- (4.*). ↑ Partout : litt. à partir de tous les endroits. S’est installé : litt. habite en étranger. Habitants : litt. hommes. Lui donneront : litt. les élèveront dans. Matériel : terme pouvant désigner du matériel militaire. Offrandes volontaires : voir Lv 22.17-25. De Dieu à : ou du Dieu qui réside à.
- (5.*). ↑ Chefs de famille de : litt. têtes des pères pour.
- (6.*). ↑ Leurs voisins leur donnèrent : litt. ceux qui les entouraient fortifièrent leurs mains dans.
- (7.*). ↑ Rendit... amenés : litt. fit sortir... fait sortir. Nebucadnetsar : le roi de Babylone qui s’était emparé de Jérusalem (voir 2Ch 36.18, épisode à situer en 586 av. J.-C.). Placés : litt. donnés. Le temple : litt. la maison. Son dieu : ou ses dieux, texte massor.; Sept. & Vulg. traduisent par un sing.
- (8.*). ↑ Rendit par l’intermédiaire : litt. fit sortir sur la main. Sheshbatsar : nom aram. de Zorobabel.
- (9.*). ↑ En voici la liste : litt. et ces choses leur nombre.
- (10.*). ↑ 410... secondaire : Sept. «200 en argent». De valeur secondaire : ou doubles.
- (11.*). ↑ Le ramena... avec ceux qui revenaient d’exil : litt. le fit monter avec le monté de l’exil.
content_copy
verset copié