Esther 9. 1-32 (SG21)
1 Le treizième jour ◎ du douzième mois , c’ est-à-dire le mois d’ Adar , le jour où le message du roi , qui avait valeur de loi , aurait dû entrer en vigueur , le jour où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux , ce fut le contraire qui arriva : ce fut au tour des Juifs de dominer ceux qui les détestaient .(*)
2 Ils ◎ se rassemblèrent dans leurs villes respectives , dans toutes les provinces du roi Assuérus , pour porter la main contre ceux qui leur voulaient du mal . Personne ne leur opposa de résistance , tant les autres peuples avaient peur d’ eux . (*)
3 De plus , tous les chefs de province , les satrapes , les gouverneurs et les ◎ fonctionnaires du roi soutenaient les Juifs , tant ils avaient peur de Mardochée . (*)
4 En effet , celui-ci ◎ jouait un rôle important au palais et sa réputation atteignait toutes les provinces car il ◎ exerçait une influence grandissante .(*)
5 Les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d’ épée , les tuant et les faisant disparaître . Ils traitèrent selon leur bon plaisir ceux qui les détestaient .(*)
6 A Suse , la capitale , ils ◎ tuèrent et firent disparaître 500 hommes ,(*)
7 sans compter Parshandatha , Dalphon , Aspatha ,(*)
8 Poratha , Adalia , Aridatha ,
9 Parmashtha , Arizaï , Aridaï et Vajezatha ,
10 les dix fils d’ Haman , fils d’ Hammedatha , l’ adversaire des Juifs ◎ . En revanche , ils ne se livrèrent à aucun pillage .(*)
11 Le jour même , le nombre de personnes tuées à Suse , la capitale , fut communiqué au roi ,(*)
12 et celui-ci ◎ dit à la reine Esther : «A Suse , la capitale , les Juifs ont tué et fait disparaître 500 hommes , sans compter les dix fils d’ Haman . Qu’ auront -ils fait dans le reste de mes provinces ? Cependant , quel est l’ objet de ta demande ? Il te sera accordé . Que désires -tu encore ? Tu l’ obtiendras .»(*)
13 Esther répondit : «Si tu le juges bon , il faudrait autoriser les Juifs de Suse à agir demain encore conformément à la loi en vigueur aujourd’hui et pendre le corps des dix fils d’ Haman à une potence .»(*)
14 Le roi ordonna d’ agir de cette manière . Cet édit fut donc proclamé à Suse et l’ on pendit le corps des dix fils d’ Haman ;(*)
15 de plus , les Juifs de Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d’ Adar et tuèrent 300 hommes à Suse . En revanche , ils ne se livrèrent à aucun pillage .(*)
16 Quant au reste des Juifs , ceux qui se trouvaient dans les autres provinces du roi , ils se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir le repos vis-à-vis de leurs ennemis . Ils tuèrent 75'000 personnes parmi ceux qui les détestaient . En revanche , ils ne se livrèrent à aucun pillage .(*)
17 Ils firent cela le treizième jour du mois d’ Adar et se reposèrent le quatorzième , et ils en firent un jour réservé aux banquets et à la joie .(*)
18 De leur côté , les Juifs de Suse s’ étaient rassemblés les treizième et quatorzième jours et se reposèrent le quinzième ; c’ est donc ce jour -là qu’ ils réservèrent aux banquets et à la joie .(*)
19 Voilà pourquoi pour les Juifs de la campagne , ceux qui habitent des villes dépourvues de murailles , c’ est le quatorzième jour du mois d’ Adar ◎ qui est un jour réservé à la joie , aux banquets et à la fête , où l’ on s’ envoie des cadeaux les uns aux autres .(*)
20 Mardochée enregistra ces événements par écrit et envoya des lettres à tous les Juifs installés dans toutes les provinces du roi Assuérus , qu’ ils soient près ou loin .(*)
21 Il leur prescrivait de célébrer chaque année ◎ les quatorzième ◎ et quinzième jours du mois d’ Adar .(*)
22 En effet , c’ étaient les jours où les Juifs avaient obtenu le repos vis-à-vis de leurs ennemis , le mois où leur tristesse avait été transformée en joie et leur deuil en ◎ fête . Ils devaient donc faire de ces jours des jours réservés aux banquets et à la joie , où l’ on s’ envoie des cadeaux les uns aux autres et où l’ on fait des offrandes aux pauvres .(*)
23 Les Juifs s’ engagèrent à poursuivre ce qu’ ils avaient déjà commencé de faire et ce que Mardochée leur avait prescrit .(*)
24 En effet , Haman , fils d’ Hammedatha , l’ Agaguite qui était l’ adversaire de tous les Juifs , avait projeté de les ◎ faire disparaître et il avait jeté le «pour », c’ est-à-dire le sort , en vue de semer le trouble parmi eux et de les faire disparaître .(*)
25 Cependant , Esther s’ était présentée devant le roi , et celui-ci avait ordonné par écrit de faire retomber sur la tête d’ Haman le funeste projet qu’ il avait formé contre les Juifs et de le pendre à une potence , ainsi que ses fils .(*)
26 Voilà pourquoi on appela ces jours Pourim , d’ après le mot «pour ». Voilà pourquoi aussi , en s’ appuyant sur toutes les instructions de cette lettre , sur ce qu’ ils avaient eux-mêmes vu et sur ce qui leur était arrivé ,(*)
27 les Juifs prirent ◎ l’ engagement irrévocable pour eux , pour leur descendance et pour tous ceux qui se joindraient à eux , de célébrer ces deux jours en respectant ce qui était prescrit et la date fixée , et ce chaque année ◎ ,(*)
28 de garder le souvenir de ces jours et les célébrer de ◎ génération en génération dans chaque famille , dans chaque province et dans chaque ville , et de ne jamais laisser ces jours de Pourim disparaître du milieu des Juifs ni leur souvenir s’ effacer parmi leurs descendants .(*)
29 La reine Esther , fille d’ Abichaïl , et le Juif Mardochée écrivirent une seconde fois , avec toute l’ autorité qui était la leur , pour confirmer la lettre relative aux Pourim .(*)
30 On envoya des lettres à tous les Juifs , dans les 127 provinces du roi Assuérus . Porteuses d’ un message de paix et de vérité ,(*)
31 elles confirmaient la date fixée pour les jours de Pourim par le Juif Mardochée et la reine Esther , mais aussi par les Juifs eux-mêmes , pour eux et leur descendance et contenaient les instructions relatives aux jeûnes et aux cris qui les accompagnaient .(*)
32 Ainsi , l’ ordre d’ Esther confirma ces instructions relatives aux Pourim et il fut enregistré par écrit dans un livre .(*)
- (1.*). ↑ Le treizième : voir n. 8.12. Le message... vigueur : litt. la parole du roi et sa loi touchaient pour être faits. Ce fut... dominer : litt. (il fut) tourné ceci que les Juifs dominèrent, eux.
- (2.*). ↑ Respectives : non exprimé en héb. Leur voulaient du mal : litt. cherchaient leur mal. Personne... résistance : litt. un homme ne se tenait pas debout devant eux. Tant... d’eux : litt. car leur terreur était tombée sur tous les peuples.
- (3.*). ↑ Les fonctionnaires : litt. ceux qui faisaient le travail. Tant... Mardochée : litt. car la terreur de Mardochée était tombée sur eux.
- (4.*). ↑ Celui-ci... palais : litt. Mardochée était grand dans la maison du roi. Atteignait : litt. allant dans. Il exerçait... grandissante : litt. l’homme Mardochée allant et grand.
- (5.*). ↑ Les tuant... disparaître : litt. et (avec) massacre et destruction.
- (6.*). ↑ Firent disparaître : litt. firent périr (idem v. 12).
- (7.*). ↑ Sans compter : ou et notamment, litt. et ils tuèrent.
- (10.*). ↑ Ne se livrèrent à aucun : litt. n’envoyèrent pas leur main au. Pillage : cf. 1S 15.9, l’attitude de Saül face aux ancêtres probables d’Haman (voir n. 3.1).
- (11.*). ↑ Le jour même : litt. ce jour-là. Fut communiqué au : litt. vint devant le.
- (12.*). ↑ Sans compter : ou et notamment, litt. et. De mes provinces : litt. des provinces du roi. Cependant : litt. et, texte massor.; absent de nombreux mss héb. Désires : litt. cherches. Tu l’obtiendras : litt. qu’elle soit faite.
- (13.*). ↑ Tu le juges bon : litt. bon sur le roi. Il faudrait autoriser... pendre : litt. qu’il soit donné... qu’ils pendent. Le corps des : litt. les. A une potence : litt. sur le bois.
- (14.*). ↑ Proclamé : litt. divulgué. L’on : litt. ils. Le corps des dix : litt. les dix, texte massor.; Sept. «les corps des». D’Haman : texte massor., Sept.part& Vulg.; var. quelques mss héb., Sept.part& syr. «d’Haman sur le bois».
- (15.*). ↑ De nouveau : litt. même. Ne se... aucun : voir n. v. 10.
- (16.*). ↑ Les autres provinces : litt. les provinces, texte massor.; var. plusieurs mss héb. & Vulg. «toutes les provinces». Ne se... aucun : voir n. v. 10.
- (17.*). ↑ Ils firent cela : non exprimé en héb. Réservé aux : litt. de.
- (18.*). ↑ V. absent de quelques mss héb. & syr.; présent dans texte massor., Sept. & Vulg. C’est donc... à la : litt. et ils le firent jour de banquet et de.
- (19.*). ↑ Pour les Juifs... c’est le... qui est un jour : litt. les Juifs... font du... un jour. De la campagne... dépourvues de murailles : litt. de pays non défendus... non défendues. Réservé à : litt. de. Fête : litt. bon jour. Cadeaux : ou parts de nourriture.
- (20.*). ↑ Ces événements : litt. ces paroles, texte massor. & Sept.; var. 2 mss héb. «toutes ces paroles»; Vulg. «tout cela».
- (21.*). ↑ Il leur prescrivait de célébrer : litt. pour relever sur eux pour être faisant.
- (22.*). ↑ En effet, c’étaient les : litt. comme les, texte massor.; var. quelques mss héb. «dans les»; Sept. «car dans ces». Fête : litt. jour bon.
- (23.*). ↑ S’engagèrent à poursuivre : litt. acceptèrent. Ce qu’ils... faire : texte massor.; absent de Sept. Prescrit : litt. écrit.
- (24.*). ↑ Faire disparaître : litt. faire périr. Semer... eux : litt. les mettre en mouvement.
- (25.*). ↑ A une potence : litt. sur le bois.
- (26.*). ↑ On : litt. ils. Pourim : plur. du mot pour. En s’appuyant sur : litt. sur. Instructions : litt. paroles. Eux-mêmes : litt. sur ainsi.
- (27.*). ↑ Prirent l’engagement irrévocable : litt. relevèrent et acceptèrent et il ne passera pas, texte massor.; Sept. «il dressa et ils acceptèrent et ils n’utiliseront pas autrement». Descendance : litt. semence. En respectant... fixée : litt. comme leur écrit et comme leur moment.
- (28.*). ↑ Famille : litt. clan. S’effacer : litt. cesser. Leurs descendants : litt. leur semence.
- (29.*). ↑ Une seconde fois : litt. cette deuxième (lettre), texte massor. & Vulg.; absent de Sept. & syr. L’autorité qui était la leur : litt. la puissance. Confirmer : litt. relever.
- (30.*). ↑ On : litt. il. Porteuses d’un message : litt. paroles.
- (31.*). ↑ Elles confirmaient... par : litt. pour relever ces jours de Pourim dans leur moment comme avait relevé sur eux. Mais aussi... eux : litt. et comme ils avaient relevé sur leur âme. Et contenaient... accompagnaient : litt. paroles des jeûnes et de leurs cris.
- (32.*). ↑ Ces instructions relatives aux : litt. ces paroles des. Un livre : litt. le livre.
content_copy
verset copié