Esther 3. 1-15 (SG21)
1 Après ces événements , le roi Assuérus accorda plus d’ importance et de pouvoir à Haman , fils d’ Hammedatha , l’ Agaguite . Il lui donna une position supérieure à celle de tous les princes de son entourage .(*)
2 Tous les serviteurs du roi qui se tenaient à la porte du roi pliaient le genou et se prosternaient devant Haman , car cela correspondait aux ordres du roi à son sujet . Mardochée , cependant , ne pliait pas le genou et ne se prosternait pas .
3 Les serviteurs du roi qui se tenaient à la porte du roi lui ◎ dirent : Pourquoi enfreins -tu l’ ordre du roi ?
4 Comme ils le lui répétaient chaque jour ◎ et qu’ il ne les écoutait pas , ils informèrent Haman de son attitude pour voir s’ il ◎ persisterait dans sa décision . En effet , il leur avait dit qu’ il était juif .(*)
5 Haman s’ aperçut qu’ effectivement Mardochée ne pliait pas le genou et ne se prosternait pas devant lui , et il ◎ fut rempli de colère .(*)
6 Cependant , il ne jugea pas suffisant de porter la main contre Mardochée seul . En effet , on lui avait révélé à quel peuple celui - ci ◎ appartenait et il ◎ chercha à exterminer tous les Juifs installés dans tout le royaume d’ Assuérus , à savoir le peuple de Mardochée .(*)
7 La douzième ◎ année du règne d’ Assuérus , le premier mois , c’ est-à-dire le mois de Nisan , on jeta le pour -c’ est-à-dire le sort — devant Haman pour chaque ◎ jour et chaque mois successivement , et le sort désigna le douzième ◎ mois , c’ est-à-dire celui ◎ d’ Adar .(*)
8 Haman dit alors au roi Assuérus : Il y a dans l’ ensemble des provinces de ton royaume un peuple unique , bien que dispersé , qui reste bien à part parmi les peuples . Il a des lois différentes de celles de tous les autres peuples et n’ applique pas celles du roi . Le roi n’ a aucun intérêt à le laisser tranquille .(*)
9 Si donc tu le juges bon , qu’ on donne par écrit l’ ordre de les faire disparaître . Ce sont 300 ◎ tonnes d’ argent que je remettrai ◎ aux fonctionnaires ◎ pour le trésor du roi .(*)
10 Le roi retira l’ anneau de sa main et le donna à Haman , fils d’ Hammedatha , l’ Agaguite qui était l’ adversaire des Juifs ,(*)
11 et il ◎ lui dit : L’ argent et ce peuple sont à ta disposition . Fais -en ce que tu voudras .(*)
12 On convoqua les secrétaires du roi le treizième ◎ jour du premier mois et l’ on écrivit un message en tout point conforme aux ordres d’ Haman et adressé aux satrapes du roi , aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple , à chaque province dans son écriture et à chaque peuple dans sa langue . Le message fut écrit au nom du roi Assuérus et l’ on y apposa l’ empreinte du roi .(*)
13 Les lettres furent envoyées par l’ intermédiaire de coursiers dans toutes les provinces du roi . Elles disaient qu’ il fallait en un seul jour — le treizième ◎ du douzième ◎ mois , c’ est-à-dire le mois d’ Adar — exterminer , massacrer et supprimer tous les Juifs , jeunes et vieux , petits enfants et femmes , et procéder au pillage de leurs biens .(*)
14 Une copie du document devait être donnée avec force de loi à chaque province ◎ et être communiquée à tous les peuples afin qu’ ils soient prêts pour ce jour -là .(*)
15 Les coursiers partirent sans tarder , sur ordre du roi . L’ édit fut aussi proclamé à Suse , la capitale , et , tandis que le roi et Haman s’ installaient pour boire , la ville de Suse était plongée dans la consternation .(*)
- (1.*). ↑ Evénements : litt. paroles. Accorda... pouvoir : litt. grandit et éleva. Agaguite : peut-être le descendant de rois amalécites, souvent hostiles à Israël (cf. Ex 17.8-16; 1S 15). Lui donna... celle de : litt. mit son siège au-dessus de. De son entourage : ou de même rang, litt. qui (étaient) avec lui.
- (4.*). ↑ De son attitude : non exprimé en héb. Il persisterait... décision : litt. les paroles de Mardochée se tiendraient debout.
- (5.*). ↑ Effectivement : non exprimé en héb. Colère : texte massor., Sept. & Vulg.; var. quelques mss héb. & syr. «colère contre Mardochée».
- (6.*). ↑ Cependant... appartenait : texte massor.; absent de Sept. Il ne jugea pas suffisant de porter : litt. il méprisa à ses yeux d’envoyer. On : litt. ils. A savoir : non exprimé en héb. Le peuple de Mardochée : texte massor.; absent de Sept.; Vulg. «le peuple».
- (7.*). ↑ Règne d’Assuérus : litt. roi Assuérus. Le premier... Nisan : texte massor.; absent de Sept. C’était le mois lors duquel les Juifs célébraient la Pâque et la sortie d’Egypte. Premier mois : en avril-mai 474 av. J.-C. On jeta : litt. il fit tomber. Pour chaque... successivement : litt. de jour vers jour et de mois vers mois. Et le sort... d’Adar : ou jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar, texte massor.; Sept. «de manière à faire périr en un seul jour le peuple de Mardochée, et le sort tomba sur le quatorzième jour du mois qui est Adar»; Vulg. «(pour déterminer quand) le peuple des Juifs devait être tué, et le douzième mois appelé Adar sortit».
- (8.*). ↑ Un peuple... dispersé : litt. un seul peuple dispersé. Tous... peuples : litt. tout peuple.
- (9.*). ↑ Si... bon : litt. si c’est bon sur le roi. Qu’on... disparaître : litt. qu’il soit écrit pour les faire périr. Ce sont... pour : litt. 10’000 talents d’argent je pèserai sur les mains de ceux qui font le travail pour faire venir dans.
- (10.*). ↑ L’anneau : cet anneau portait le sceau, le cachet, dont l’empreinte permettait d’authentifier une décision comme étant la sienne. De sa main... Juifs : texte massor.; Sept. «et le donna à la main d’Haman pour sceller selon les choses écrites contre les Juifs».
- (11.*). ↑ Sont à ta disposition : litt. te sont donnés. Ce que tu voudras : litt. comme (il est) bon à tes yeux.
- (12.*). ↑ Treizième jour : c.-à-d. le 17 avril 474 av. J.-C. L’on écrivit... d’Haman : litt. il fut écrit comme tout ce qu’ordonnait Haman. L’on y... l’empreinte : litt. il fut scellé dans l’anneau.
- (13.*). ↑ Par l’intermédiaire : litt. dans la main. Elles disaient qu’il fallait : litt. pour. Le treizième : texte massor.; absent de Sept.; correspond au 7 mars 473 av. J.-C.
- (14.*). ↑ Communiquée : litt. dévoilée.
- (15.*). ↑ Partirent sans tarder : litt. sortirent poussés. Proclamé : litt. donné.
content_copy
verset copié