Esther 6. 1-14 (SG21)
1 Cette nuit -là , le roi ne parvint pas à trouver le sommeil . Il se ◎ fit donc apporter le registre des événements marquants , les annales ◎ , et l’ on en fit la lecture devant lui .(*)
2 On y trouva mentionnées les révélations ◎ faites par Mardochée à propos de Bigthan et de Théresh , les deux eunuques du roi qui avaient la garde de l’ entrée et qui avaient voulu porter la main contre le roi Assuérus .(*)
3 Le roi demanda : «Quelle marque d’ honneur et de grandeur a -t -on accordée à Mardochée pour cela ?» «On ne lui a absolument rien accordé », répondirent les jeunes serviteurs du roi .(*)
4 Le roi demanda alors : «Qui donc est dans la cour ?» – Haman avait fait son apparition dans la cour extérieure du palais pour demander au roi de faire pendre Mardochée à la potence qu’ il avait préparée à son intention . –(*)
5 Les serviteurs du roi lui répondirent : «C’ est Haman qui se tient dans la cour .» «Qu’ il entre !» ordonna le roi .
6 Dès qu’ Haman fut entré , le roi lui demanda : «Comment faut -il traiter un homme que le roi veut honorer ?» Haman se dit : «Qui d’ autre , à part moi , le roi voudrait -il ◎ honorer ?»(*)
7 et il ◎ lui répondit : «Si le roi veut honorer un homme ,
8 il faut prendre un vêtement royal que le roi a déjà porté , ainsi qu’ un cheval que le roi a déjà monté et sur la tête duquel on ait posé une couronne royale .(*)
9 Il faut confier le vêtement et le cheval à l’ un des plus illustres princes du roi , mettre cette tenue à l’ homme que le roi veut honorer , le conduire , monté sur le cheval , sur la place de la ville et crier devant lui : ‘Voici comment l’ on agit pour l’ homme que le roi veut honorer !’»(*)
10 Le roi dit à Haman : «Dépêche -toi de prendre le vêtement et le cheval , comme tu l’ as dit , et fais tout cela pour le Juif Mardochée qui est assis à la porte du roi , sans rien négliger de tout ce que tu as mentionné !»(*)
11 Haman prit donc le vêtement et le cheval , mit cette tenue à Mardochée et le conduisit , monté sur le cheval , sur la place de la ville en criant devant lui : «Voici comment l’ on agit pour l’ homme que le roi veut honorer !»
12 Mardochée retourna ensuite à la porte du roi , tandis qu’ Haman s’ empressait de rentrer chez lui , dans une attitude de deuil et la tête couverte .
13 Lorsqu’ il ◎ exposa point par point à sa femme Zéresh et à tous ses amis tout ce qui lui était arrivé , ses conseillers et sa femme Zéresh lui dirent : «Si ce Mardochée devant lequel tu as entamé ta déchéance est un ◎ Juif , tu ne pourras rien faire contre lui : tu ne pourras que perdre la partie contre lui .»(*)
14 Ils parlaient encore avec lui quand les eunuques du roi arrivèrent . Ils s’ empressèrent de conduire Haman au banquet qu’ Esther avait préparé .
- (1.*). ↑ Le roi... sommeil : litt. le sommeil du roi s’était enfui, texte massor.; Sept. «le Seigneur chassa le sommeil loin du roi»; Vulg. «le roi la passa sans sommeil». Le registre... annales : litt. le livre des souvenirs les (ou des) paroles des jours.
- (2.*). ↑ Mentionnées... Mardochée : litt. écrit ce que Mardochée avait révélé. Porter : litt. envoyer. Cf. 2.21-23.
- (3.*). ↑ A-t-on accordée... on ne lui a absolument rien accordé : litt. a-t-elle été faite... aucune chose n’a été faite avec lui. Du roi : litt. du roi qui étaient à son service.
- (4.*). ↑ Avait fait son apparition : litt. était entré. Palais : litt. maison du roi.
- (6.*). ↑ Se dit : litt. dit dans son cœur.
- (8.*). ↑ Il faut prendre : litt. qu’ils fassent venir. Royal... royale : litt. de royauté. Et sur la... royale : texte massor.; absent de Sept.
- (9.*). ↑ Confier... à : litt. donner... sur la main de.
- (10.*). ↑ Tout cela : litt. ainsi. Sans rien négliger : litt. ne fais pas tomber une parole.
- (13.*). ↑ Exposa point par point : litt. compta. Conseillers : litt. sages, texte massor.; Sept. «amis». Devant... déchéance : ou contre... commencé de perdre la partie, litt. devant... tomber. Un Juif : litt. de la semence des Juifs. A la fin du v., Sept. ajoute «parce que le Dieu vivant est avec lui». Perdre la partie contre : ou poursuivre ta déchéance devant, litt. tomber devant.
content_copy
verset copié