Chapitres

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Esther 5. 1-14 (SG21)

1 Trois jours plus tard, Esther mit sa tenue royale et se tint debout dans la cour intérieure du palais , devant les appartements du roi. Celui-ci était assis sur son trône royal dans le palais royal, face à l’entrée du bâtiment.(*) 2 Lorsqu’il vit la reine Esther debout dans la cour, elle gagna sa faveur et il lui tendit le sceptre en or qu’il tenait. Esther s’approcha et toucha le bout du sceptre.(*) 3 Le roi lui dit : «Qu’as-tu, reine Esther, et que désires-tu ? Même si tu réclames la moitié du royaume, elle te sera donnée(*) 4 Esther répondit : «Si tu le juges bon, roi, j’aimerais que tu viennes aujourd’hui avec Haman au banquet que j’ai organisé pour toi(*) 5 Le roi dit alors : «Allez sans tarder chercher Haman pour répondre à l’invitation d’Esther», et il se rendit avec Haman au banquet que celle-ci avait préparé.(*) 6 Pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : «Quel est l’objet de ta demande ? Il te sera accordé. Que désires-tu ? Même si tu réclames la moitié du royaume, tu l’obtiendras(*) 7 Esther répondit  : «Ce que je demande et ce que je désire ? 8 Si j’ai trouvé grâce à tes yeux et si tu juges bon de m’accorder l’objet de ma demande et de satisfaire mon désir, j’aimerais que tu viennes avec Haman au festin que j’organiserai pour vous, et c’est demain que je répondrai à ta proposition (*) 9 Ce jour-, Haman repartit content, dans de joyeuses dispositions. Mais lorsqu’il vit que Mardochée, toujours à la porte du roi, ne se levait toujours pas et ne tremblait toujours pas devant lui, il fut rempli de colère contre lui .(*) 10 Il parvint néanmoins à se contenir et rentra chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et sa femme Zéresh,(*) 11 et il leur exposa point par point la valeur de ses richesses, le grand nombre de ses fils, toute l’importance et tout le pouvoir que le roi lui avait accordés en le plaçant au-dessus de tous les princes et de ses propres serviteurs .(*) 12 Il ajouta : «Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au banquet qu’elle a organisé et je suis encore invité pour demain chez elle en compagnie du roi.(*) 13 Cependant, tout cela n’a aucune valeur pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi(*) 14 Sa femme Zéresh et tous ses amis lui suggérèrent alors : «Fais préparer une potence de 25 mètres de haut et demain matin demande au roi qu’on y pende Mardochée. Tu pourras ensuite accompagner dans la joie le roi au banquetHaman trouva le conseil bon et fit préparer la potence.(*)

  • (1.*). Trois jours plus tard : litt. le troisième jour. Mit sa tenue royale : litt. revêtit royauté. Palais... appartements : litt. maison du roi... maison. Royal... royal : litt. de sa royauté... de la royauté.
  • (2.*). Gagna sa faveur : litt. leva grâce à ses yeux. Il lui : litt. le roi à Esther. Qu’il tenait : litt. qui (était) dans sa main.
  • (3.*). Qu’as-tu : litt. quoi pour toi. Désires : litt. cherches. Même si tu réclames : litt. jusqu’à.
  • (4.*). Si tu... viennes : litt. si bon sur le roi, que le roi vienne. Pour toi : litt. pour lui. Aujourd’hui : texte massor., Sept. & Vulg.; absent de plusieurs mss héb. & syr.
  • (5.*). Répondre à l’invitation : litt. faire la parole.
  • (6.*). Pendant... vin : ou au cours du banquet, litt. dans le banquet du vin. Désires... Même si tu réclames : voir n. v. 3. Tu l’obtiendras : litt. qu’elle soit faite.
  • (8.*). A tes yeux... tu juges bon... j’aimerais que tu viennes... pour vous : litt. dans les yeux du roi... bon sur le roi... que le roi vienne... pour eux. Répondrai à ta proposition : litt. ferai comme la parole du roi.
  • (9.*). Repartit : litt. sortit. Dans de joyeuses dispositions : litt. bien de cœur. Toujours... toujours pas : non exprimé en héb.
  • (10.*). Chez lui : litt. vers sa maison.
  • (11.*). Exposa point par point : litt. compta. La valeur : litt. le poids. Toute... au-dessus : litt. tout ce que le roi l’avait grandi et ce qu’il l’avait élevé sur. De tous les : texte de quelques mss héb. & Vulg.; texte massor. «des». Ses propres serviteurs : litt. les esclaves du roi.
  • (12.*). Admis : litt. fait venir.
  • (13.*). N’a aucune valeur : ou ne représente rien ou est inutile.
  • (14.*). Suggérèrent alors : litt. dirent. Fais préparer : litt. qu’ils fassent. Potence... haut : litt. bois haut de 50 coudées. On : litt. ils. Tu pourras... joie : litt. et va joyeux avec. Haman... bon : litt. la parole fut bonne devant (var. plusieurs mss héb. dans les yeux de) Haman.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward