Esther 5. 1-14 (SG21)
1 Trois jours plus tard , Esther mit sa tenue royale et se tint debout dans la cour intérieure du palais ◎ , devant les appartements du roi . Celui-ci ◎ était assis sur son trône royal dans le palais royal , face à l’ entrée du bâtiment .(*)
2 Lorsqu’ il vit la reine Esther debout dans la cour , elle gagna sa faveur et il lui ◎ tendit le sceptre en or qu’ il tenait . Esther s’ approcha et toucha le bout du sceptre .(*)
3 Le roi lui dit : «Qu’ as -tu , reine Esther , et que désires -tu ? Même si tu réclames la moitié du royaume , elle te sera donnée .»(*)
4 Esther répondit : «Si ◎ tu le juges bon , roi , j’ aimerais que tu viennes aujourd’hui avec Haman au banquet que j’ ai organisé pour toi .»(*)
5 Le roi dit alors : «Allez sans tarder chercher Haman pour répondre à l’ invitation d’ Esther », et il se rendit avec Haman au banquet que celle-ci ◎ avait préparé .(*)
6 Pendant qu’ on buvait le vin , le roi dit à Esther : «Quel est l’ objet de ta demande ? Il te sera accordé . Que désires -tu ? Même si tu réclames la moitié du royaume , tu l’ obtiendras .»(*)
7 Esther répondit ◎ : «Ce que je demande et ce que je désire ?
8 Si j’ ai trouvé grâce à tes yeux et si tu juges bon de m’ accorder l’ objet de ma demande et de satisfaire mon désir , j’ aimerais que tu viennes avec Haman au festin que j’ organiserai pour vous , et c’ est demain que je répondrai à ta proposition ◎ .»(*)
9 Ce jour -là , Haman repartit content , dans de joyeuses dispositions . Mais lorsqu’ il ◎ vit que Mardochée , toujours à la porte du roi , ne se levait toujours pas et ne tremblait toujours pas devant lui , il ◎ fut rempli de colère contre lui ◎ .(*)
10 Il ◎ parvint néanmoins à se contenir et rentra chez lui . Puis il envoya chercher ses amis et sa femme Zéresh ,(*)
11 et il ◎ leur exposa point par point la valeur de ses richesses , le grand nombre de ses fils , toute l’ importance et tout le pouvoir que le roi lui avait accordés en le plaçant au-dessus de tous les princes et de ses propres serviteurs ◎ .(*)
12 Il ◎ ajouta : «Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au banquet qu’ elle a organisé et je suis encore invité pour demain chez elle en compagnie du roi .(*)
13 Cependant , tout cela n’ a aucune valeur pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée , le Juif , assis à la porte du roi .»(*)
14 Sa femme Zéresh et tous ses amis lui suggérèrent alors : «Fais préparer une potence de 25 mètres de haut et demain matin demande au roi qu’ on y pende Mardochée . Tu pourras ensuite accompagner dans la joie le roi au banquet .» Haman trouva le conseil ◎ bon et fit préparer la potence .(*)
- (1.*). ↑ Trois jours plus tard : litt. le troisième jour. Mit sa tenue royale : litt. revêtit royauté. Palais... appartements : litt. maison du roi... maison. Royal... royal : litt. de sa royauté... de la royauté.
- (2.*). ↑ Gagna sa faveur : litt. leva grâce à ses yeux. Il lui : litt. le roi à Esther. Qu’il tenait : litt. qui (était) dans sa main.
- (3.*). ↑ Qu’as-tu : litt. quoi pour toi. Désires : litt. cherches. Même si tu réclames : litt. jusqu’à.
- (4.*). ↑ Si tu... viennes : litt. si bon sur le roi, que le roi vienne. Pour toi : litt. pour lui. Aujourd’hui : texte massor., Sept. & Vulg.; absent de plusieurs mss héb. & syr.
- (5.*). ↑ Répondre à l’invitation : litt. faire la parole.
- (6.*). ↑ Pendant... vin : ou au cours du banquet, litt. dans le banquet du vin. Désires... Même si tu réclames : voir n. v. 3. Tu l’obtiendras : litt. qu’elle soit faite.
- (8.*). ↑ A tes yeux... tu juges bon... j’aimerais que tu viennes... pour vous : litt. dans les yeux du roi... bon sur le roi... que le roi vienne... pour eux. Répondrai à ta proposition : litt. ferai comme la parole du roi.
- (9.*). ↑ Repartit : litt. sortit. Dans de joyeuses dispositions : litt. bien de cœur. Toujours... toujours pas : non exprimé en héb.
- (10.*). ↑ Chez lui : litt. vers sa maison.
- (11.*). ↑ Exposa point par point : litt. compta. La valeur : litt. le poids. Toute... au-dessus : litt. tout ce que le roi l’avait grandi et ce qu’il l’avait élevé sur. De tous les : texte de quelques mss héb. & Vulg.; texte massor. «des». Ses propres serviteurs : litt. les esclaves du roi.
- (12.*). ↑ Admis : litt. fait venir.
- (13.*). ↑ N’a aucune valeur : ou ne représente rien ou est inutile.
- (14.*). ↑ Suggérèrent alors : litt. dirent. Fais préparer : litt. qu’ils fassent. Potence... haut : litt. bois haut de 50 coudées. On : litt. ils. Tu pourras... joie : litt. et va joyeux avec. Haman... bon : litt. la parole fut bonne devant (var. plusieurs mss héb. dans les yeux de) Haman.
content_copy
verset copié