Esther 4. 1-17 (SG21)
1 ◎ Informé de tout ce qui se passait , Mardochée déchira ses vêtements , se couvrit d’ un sac et de cendre , puis sillonna la ville en criant à pleine voix son amertume .(*)
2 Il alla ainsi jusqu’ aux abords de la porte du roi , car son entrée était interdite à toute personne habillée d’ un sac .(*)
3 Dans chaque province ◎ , partout où arrivait le message du roi , qui avait valeur de loi , les Juifs menaient grand deuil , avec jeûne , pleurs et lamentations ; beaucoup avaient pour lit le sac et la cendre .(*)
4 Lorsque ses servantes et ses eunuques vinrent lui rapporter ce qui se passait , la reine Esther en fut toute ◎ bouleversée . Elle fit parvenir des vêtements à Mardochée pour le pousser à s’ habiller et à retirer son sac , mais il ne les accepta pas .(*)
5 Elle ◎ appela alors Hathac , l’ un des eunuques que le roi avait attachés à son service , et le chargea d’ aller demander à Mardochée ce qu’ il avait et pourquoi il se comportait de cette manière . (*)
6 Hathac rejoignit Mardochée sur la place de la ville qui fait face à la porte du roi ,(*)
7 et Mardochée lui raconta tout ce qui lui arrivait . Il lui précisa même la quantité d’ argent qu’ Haman avait promis de verser dans le trésor du roi pour pouvoir faire disparaître les Juifs .(*)
8 Il lui donna aussi une copie de l’ édit ◎ proclamé dans Suse en vue de leur extermination afin qu’ il le montre à Esther et lui fasse un rapport , en la chargeant de se rendre chez le roi pour lui demander grâce et plaider la cause de son peuple .(*)
9 Hathac vint rapporter à Esther les paroles de Mardochée .
10 Celle-ci ◎ le ◎ chargea alors d’ aller dire à Mardochée :(*)
11 «Tous les serviteurs du roi et la population de ses provinces savent que toute personne , homme ou femme , qui pénètre chez le roi , dans la cour intérieure , sans avoir été convoquée n’ a droit qu’ à un seul verdict : la mort . La seule personne qui reste en vie est celle à qui le roi tend le sceptre en or . Or , en ce qui me concerne , cela fait 30 jours que je n’ ai pas été appelée vers lui .»(*)
12 On rapporta donc à Mardochée les paroles d’ Esther ,(*)
13 et Mardochée lui ◎ fit répondre ◎ : «Ne t’ imagine pas que ta position au palais te permettra d’ être sauvée , au contraire de tous les Juifs .(*)
14 En effet , si tu ◎ gardes le silence maintenant ◎ , le secours et la délivrance surgiront d’ autre part pour les Juifs , tandis que ta famille et toi vous mourrez . Qui sait ? Peut-être est -ce pour une circonstance telle que celle-ci que tu es parvenue à la royauté .»(*)
15 Esther fit répondre à Mardochée :
16 «Va rassembler tous les Juifs qui se trouvent à Suse et jeûnez pour moi ! Ne mangez et ne buvez rien pendant trois jours , ni la nuit ni le jour . Moi aussi , je respecterai un tel jeûne avec mes servantes , et c’ est dans ces dispositions que je pénétrerai chez le roi : j’ enfreindrai la loi et , si je dois mourir , je mourrai .»(*)
17 Mardochée s’ en alla faire tout ce qu’ Esther lui avait ordonné .(*)
- (1.*). ↑ Couvrit : litt. vêtit. Sillonna : litt. sortit au milieu de. Criant... amertume : litt. criant un cri grand et amer.
- (2.*). ↑ Aux abords de : litt. devant. Criant... amertume : litt. criant un cri grand et amer.
- (3.*). ↑ Le message... loi : litt. la parole du roi et sa loi.
- (4.*). ↑ En fut toute bouleversée : litt. tourbillonna très. Le pousser à s’habiller et à retirer : litt. habiller Mardochée et détourner de dessus lui.
- (5.*). ↑ Que le roi... service : litt. du roi qu’il avait fait se tenir devant elle, texte massor.; Sept. «d’elle qui se tenait à sa disposition». Le chargea... manière : litt. lui ordonna sur Mardoché pour savoir quoi cela et sur quoi cela.
- (6.*). ↑ Rejoignit : litt. sortit vers.
- (7.*). ↑ Il lui... quantité : litt. et l’exactitude. Verser dans : litt. peser sur.
- (8.*). ↑ Plaider... son : litt. chercher de devant lui sur son (d’elle).
- (10.*). ↑ Le chargea... à : litt. dit à Hathac et lui ordonna vers.
- (11.*). ↑ N’a droit... mort : litt. (a) sa seule loi pour mourir.
- (12.*). ↑ On rapporta : litt. ils rapportèrent, texte massor.; Sept. «il rapporta».
- (13.*). ↑ Fit répondre à : litt. ordonna de faire revenir vers (idem v. 15). Que... contraire : litt. dans ton âme pour t’échapper la maison du roi plus que (ou parmi), texte massor.; Sept. «à toi-même que tu seras sauvée seule dans le royaume en comparaison de»; Vulg. «que tu libéreras ton âme parce que tu es dans la maison du roi en comparaison de».
- (14.*). ↑ Maintenant : litt. dans cette époque (même mot que circonstance). Secours : litt. distance, répit. Surgiront : litt. se tiendront debout. Ta famille et toi : litt. toi et la maison de ton père. Mourrez : litt. périrez. Peut-être est-ce : litt. si c’est.
- (16.*). ↑ Pour : litt. sur. Rien : litt. pas. C’est... dispositions : litt. dans ainsi. J’enfreindrai... mourrai : litt. (ce) qui pas comme la loi et comme je périrai je périrai.
- (17.*). ↑ S’en alla faire : litt. traversa et fit comme (comme absent de plusieurs mss héb.).
content_copy
verset copié