Éphésiens 1. 1-23 (SG21)
1 De la part de Paul , apôtre de Jésus -Christ par la volonté de Dieu , aux saints qui sont [à Ephèse ] et qui sont fidèles en Jésus -Christ :(*)
2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus -Christ !(*)
3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus -Christ , qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ !(*)
4 En lui , ◎ Dieu nous a choisis avant la création du monde pour que nous soyons saints et sans défaut devant lui . Dans son amour ,(*)
5 il nous a prédestinés à être ses ◎ enfants adoptifs par Jésus -Christ . C’ est ce qu’ il a voulu ◎ , dans sa bienveillance ,(*)
6 pour que nous célébrions la gloire de sa grâce , dont il nous a comblés dans le bien-aimé .(*)
7 En lui , par son sang , nous sommes rachetés , pardonnés de nos fautes , conformément à la richesse de sa grâce .(*)
8 Dieu nous l’ a accordée avec abondance , en toute sagesse et intelligence .(*)
9 Il nous a fait connaître le mystère de sa volonté , conformément au projet bienveillant qu’ il avait formé en Christ (*)
10 pour le mettre à exécution lorsque le moment serait vraiment venu , à savoir de tout réunir sous l’ autorité du Messie , aussi bien ce qui est dans le ciel que ce qui est sur la terre ◎ ◎ .(*)
11 En lui ◎ nous avons été désignés comme héritiers , ayant été prédestinés suivant le plan de celui qui met tout en œuvre conformément aux décisions de sa volonté (*)
12 pour servir à célébrer sa gloire , nous qui avons par avance espéré dans le Messie .(*)
13 En lui vous aussi , après avoir entendu la parole de la vérité , l’ Evangile qui vous sauve , en lui vous avez cru et vous avez été marqués de l’ empreinte du Saint -Esprit qui avait été promis .(*)
14 Il est le gage de notre héritage en attendant la libération de ceux que Dieu s’ est acquis pour célébrer sa gloire .(*)
15 C’ est pourquoi moi aussi , après avoir entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus [et de votre amour ] pour tous les saints ,(*)
16 je ne cesse de dire toute ma reconnaissance pour vous lorsque je fais mention de vous dans mes prières .
17 Je prie que le Dieu de notre Seigneur Jésus -Christ , le Père de gloire , vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître .(*)
18 Je prie qu’ il illumine les yeux de votre cœur pour que vous sachiez quelle est l’ espérance qui s’ attache à son appel , quelle est la richesse de son glorieux héritage au milieu des saints (*)
19 et quelle est l’ infinie grandeur de sa puissance , qui se manifeste avec efficacité par le pouvoir de sa force envers nous qui croyons .(*)
20 Cette puissance , il l’ a déployée en Christ quand il l’ a ressuscité ◎ et l’ a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes ,(*)
21 au-dessus de toute domination , de toute autorité , de toute puissance , de toute souveraineté et de tout nom qui peut être nommé , non seulement dans le monde présent , mais encore dans le monde à venir .(*)
22 Il a tout mis sous ses pieds et il l’ a donné pour chef suprême à l’ Eglise (*)
23 qui est son corps , la plénitude de celui qui remplit tout en tous .
- (1.*). ↑ v1 Par : litt. à travers. Aux saints qui : texte de Sorig, B & M; var. Scorr & A «à tous les saints qui sont»; manière de désigner les chrétiens en tant que personnes consacrées à Dieu et appelées à avoir le comportement qui découle de leur appartenance à ce Dieu, à la suite des Israélites (Lv 11.44). A Ephèse : texte de Scorr, Bcorr, M & A; absent de Sorig & Borig. Ephèse était un centre commercial, politique et religieux sur la côte ouest de l’Asie Mineure; on y trouvait un célèbre temple d’Artémis. Voir Ac 18.19-21; 19; 20.17-38; 1Tm 1.3. Sont fidèles en : ou sont dignes de confiance en ou croient en.
- (2.*). ↑ v2 Que... données : litt. grâce pour vous et paix ; Paul combine les salutations gr. et héb. usuelles. Et du : ou et celui du.
- (3.*). ↑ v3 Et Père : absent de B. De toute : litt. dans toute. Lieux célestes : litt. célestes.
- (4.*). ↑ v4 Choisis : ou élus. Création : litt. fondation. Dans son amour : mots qui peuvent être rattachés à la phrase précédente (sans défaut devant lui dans l’amour).
- (5.*). ↑ v5 Etre... par : litt. l’adoption vers lui à travers. C’est... bienveillance : litt. selon le bon plaisir de sa volonté.
- (6.*). ↑ v6 Pour que... sa grâce : litt. pour la louange de la gloire de sa grâce. Dont... comblés : litt. dont il nous a fait grâce, texte de Sorig, A & B; var. Scorr, D & M «dans laquelle il nous a fait grâce». Le bien-aimé : c.-à-d. Jésus-Christ (voir Mt 3.17; Col 1.13).
- (7.*). ↑ v7 Par son... rachetés : ou rachetés à travers son sang, nous sommes. Nous sommes... nos : litt. nous avons le rachat (d’un prisonnier ou d’un esclave), la remise (de dette) des. Grâce : var. A «bonté».
- (8.*). ↑ v8 Nous l’a accordée avec abondance : litt. l’a fait déborder vers nous.
- (9.*). ↑ v9 Conformément... formé : litt. selon son bon plaisir qu’il s’est proposé. En Christ : ou en lui-même, litt. en lui.
- (10.*). ↑ v10 Pour le mettre... venu : litt. vers (l’)administration de la plénitude des saisons. Tout réunir sous l’autorité du Messie : litt. tout résumer dans le Christ ; le gr. Christos, litt. oint, était l’équivalent de l’héb. mashiach (Messie), terme qui pouvait s’appliquer à un roi, un prêtre ou un prophète désigné par Dieu. L’AT annonçait la venue de l’oint de Dieu qui apporterait la délivrance et exercerait une autorité universelle (voir Es 61.1; Ps 2.2; Dn 7.13-14; 9.25-26, etc.).
- (11.*). ↑ v11 Nous : probable renvoi aux Juifs. Désignés comme héritiers : var. A «appelés». Les décisions : ou la réflexion.
- (12.*). ↑ v12 Par avance : ou les premiers. Messie : voir n. v. 10.
- (13.*). ↑ v13 Vous aussi : texte de Sorig, B & M; var. Scorr & A «nous aussi». Evangile : gr. euangelion, litt. bonne nouvelle. Marqués de l’empreinte du : litt. été scellés par ; l’empreinte du sceau (bague ou objet cylindrique) apposée sur un document servait à le protéger, à l’authentifier ou à signaler son propriétaire. Qui avait été promis : litt. de la promesse ; voir Jl 3.1-2; Jn 14.16-17; 16.7-14.
- (14.*). ↑ v14 Il est : ou ce qui est. Le gage : ou l’acompte. En attendant la libération : litt. vers un rachat (d’un prisonnier ou d’un esclave). Ceux que Dieu s’est acquis : litt. la possession. Pour célébrer : litt. vers une louange de.
- (15.*). ↑ v15 Et de votre amour : texte de Scorr & M; absent de Sorig, A & B.
- (17.*). ↑ v17 Je prie : litt. afin. Qui vous le fasse connaître : litt. dans sa connaissance.
- (18.*). ↑ v18 Je prie qu’il illumine : litt. illuminés quant à. Coeur : texte de M, S, A, B & C; var. TR «intelligence». Qui s’attache à : litt. de. Du glorieux héritage : litt. de la gloire de son héritage. Au milieu des saints : ou qu’il réserve aux saints ou qu’il a dans la personne des saints, litt. dans les saints.
- (19.*). ↑ v19 Infinie : litt. qui dépasse le suffisant. Qui se... croyons : litt. vers nous qui croyons selon la force (en action) du pouvoir de sa force.
- (20.*). ↑ v20 Déployée : litt. produite ou fait agir ou rendue efficace (verbe gr. de même racine que force en action, voir n. v. 19). Ressuscité : litt. réveillé hors de cadavres. A sa droite : ou par sa puissance ; la droite était la place d’honneur et le signe que l’on participait à la domination exercée (cf. Ps 110.1). Lieux célestes : litt. célestes.
- (21.*). ↑ v21 Qui peut être nommé : litt. nommé. Le monde présent... le monde à venir : litt. cette ère... celle qui est à venir.
- (22.*). ↑ v22 Il a... pieds : citation de Ps 8.7. Chef suprême : litt. tête au-dessus de tout.
content_copy
verset copié