Ecclésiaste 2. 1-26 (SG21)
1 Je me suis dit dans mon cœur ◎ : «Allons ! Essaie la joie et tu goûteras au bonheur !» J’ ai constaté que cela aussi , c’ était de la fumée .(*)
2 J’ ai traité le rire de folie et j’ ai dit , à propos de la joie : «A quoi sert -elle ?»(*)
3 J’ ai imaginé , dans mon cœur , de livrer mon corps au vin tout en me conduisant avec sagesse et de m’ attacher à la folie jusqu’ à ce que je voie ce qu’ il est bon pour les humains de faire sous le ciel tout au long de leur vie .(*)
4 Je me suis lancé dans de grandes entreprises : je me suis construit des maisons , je me suis planté des vignes ,(*)
5 je me suis fait des jardins et des vergers et j’ y ai planté toutes sortes d’ arbres fruitiers .(*)
6 Je me suis fait des réservoirs ◎ pour arroser des ◎ pépinières ◎ .(*)
7 J’ ai acheté des serviteurs et des servantes ; j’ en ai eu d’ autres , nés chez moi . J’ ai aussi possédé des troupeaux de bœufs et de brebis , plus que n’ importe qui avant moi à Jérusalem .(*)
8 J’ ai même amassé de l’ argent et de l’ or , les richesses des rois et des provinces . Je me suis procuré des chanteurs et des chanteuses et ce qui fait le plaisir des hommes : des concubines ◎ en quantité .(*)
9 Je suis devenu grand , plus grand que n’ importe qui avant moi à Jérusalem , sans rien perdre de ma sagesse .(*)
10 Je n’ ai rien refusé à mes yeux de tout ce qu’ ils réclamaient , je n’ ai privé mon cœur d’ aucune joie . En effet , mon cœur était réjoui par tout mon travail , et c’ est toute la part que j’ en ai retirée .(*)
11 Puis j’ ai réfléchi à tout ◎ ce que mes mains avaient entrepris , à la peine que j’ avais eue ◎ pour le faire , et j’ ai constaté que tout n’ est que fumée et revient à poursuivre le vent . Il n’ y a aucun avantage à retirer de ce qu’ on fait sous le soleil .(*)
12 J’ ai réfléchi à ce qui caractérise la sagesse , la folie et la stupidité . – En effet , que fera l’ homme qui succédera au roi ? N’ est -ce pas ce qu’ on a déjà fait ? –(*)
13 J’ ai vu que la sagesse a sur la folie le même avantage que la ◎ lumière sur l’ obscurité :(*)
14 le sage a ses yeux bien en place , tandis que l’ homme stupide marche dans l’ obscurité . Toutefois , j’ ai aussi reconnu que le même sort est réservé à l’ un et à l’ autre ,(*)
15 et je me suis dit dans mon cœur : «J’ aurai le même sort ◎ que l’ homme stupide . A quoi m’ a -t -il donc servi d’ être plus sage ◎ que lui ?» Et je me suis dit dans mon cœur : «C’ est encore de la fumée .»(*)
16 En effet , le souvenir que l’ on garde du sage n’ est pas plus durable que celui que l’ on garde de l’ homme stupide , puisque , dès les jours suivants , tout est oublié . Comment se fait -il que le sage meure tout comme l’ homme stupide ?(*)
17 Alors j’ ai détesté la vie . Oui , ◎ ce qui se fait sous le soleil m’ a déplu , car tout n’ est que fumée et revient à poursuivre le vent .(*)
18 J’ ai détesté tout le travail que j’ ai accompli sous le soleil et dont je dois laisser la jouissance à l’ homme qui me succédera .(*)
19 Et qui sait s’ il sera sage ou fou ? Pourtant , il sera maître de tout mon travail , de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil . Cela aussi , c’ est de la fumée .(*)
20 J’ en suis venu à désespérer ◎ à cause de toute la peine que je me suis donnée ◎ sous le soleil .(*)
21 En effet , un homme peut travailler avec sagesse , savoir-faire et succès , et il doit laisser le produit de son travail à un homme qui ne s’ est donné aucune peine pour cela . Cela aussi , c’ est de la fumée et c’ est un grand malheur .(*)
22 Oui , que retire l’ homme de tout son travail et des préoccupations de son cœur , alors qu’ il se donne tant de peine pour cela sous le soleil ?(*)
23 Ses journées ne sont toutes que souffrance et son activité n’ est que chagrin . Même la nuit , son cœur ne connaît pas le repos . Cela aussi , c’ est de la fumée .(*)
24 Le seul bonheur , pour l’ homme , consiste à manger , à boire et à se donner du plaisir dans son travail , mais cela aussi , je l’ ai bien vu moi-même , dépend ◎ de Dieu .(*)
25 En effet , qui peut manger et jouir de quelque chose , en dehors de moi ?(*)
26 Oui , à l’ homme qui lui est agréable il donne la sagesse , la connaissance et la joie , mais au pécheur il réserve la tâche de récolter et d’ amasser des biens afin de les donner à celui qui est agréable à Dieu . Cela aussi , c’ est de la fumée et cela revient à poursuivre le vent .(*)
- (1.*). ↑ Essaie : litt. je veux te tester dans. Tu goûteras au : litt. vois le. J’ai constaté que : litt. voici. Fumée : voir n. 1.2.
- (2.*). ↑ Traité le rire de folie : litt. dit pour le fait de rire fou. A quoi sert-elle : litt. que fait celle-ci.
- (3.*). ↑ Imaginé : litt. exploré. Livrer mon corps au : litt. tirer ma chair dans le. Tout en me conduisant avec : ou tout en restant attaché à, litt. et mon cœur conduisant dans. Humains : litt. fils d’Adam. Tout au long : litt. le nombre des jours.
- (4.*). ↑ Je me... entreprises : litt. j’ai agrandi mes œuvres.
- (5.*). ↑ Toutes... fruitiers : litt. un arbre de tout fruit.
- (6.*). ↑ Réservoirs : litt. bassins d’eaux. Arroser : litt. arroser à partir d’elles. Des pépinières : litt. une forêt poussant des arbres.
- (7.*). ↑ J’en... moi : ou leurs enfants nés chez moi m’ont appartenu, litt. les fils de la maison ont été à moi.
- (8.*). ↑ J’ai amassé : litt. j’ai rassemblé pour moi. Des rois : voir 1R 5.1. Je me suis procuré : litt. j’ai fait pour moi. Hommes : litt. fils d’Adam. Des concubines en quantité : sens de l’héb. incertain (établi ici d’après un ancien écrit égyptien; cf. 1R 11.3); certains y voient des femmes enlevées de force, d’autres de belles femmes, d’autres encore des instruments de musique; Sept. & syr. «un échanson et des coupes à vin»; Vulg. «des coupes et des pots dans le service pour verser le vin».
- (9.*). ↑ Plus grand que : litt. et j’ai ajouté par rapport à. Sans... sagesse : litt. seulement ma sagesse s’est tenue (debout) pour moi.
- (10.*). ↑ En effet : ou oui. C’est... retirée : litt. et cela a été ma part à partir de tout mon travail.
- (11.*). ↑ J’ai réfléchi à : litt. je me suis tourné dans. Tout... entrepris : litt. toutes mes œuvres que mes mains avaient faites. J’ai constaté que : litt. voici. Fumée : voir n. 1.2. A retirer de ce qu’on fait : non exprimé en héb.
- (12.*). ↑ J’ai... caractérise : litt. je me suis tourné pour voir. Succédera au : litt. viendra derrière le. On a déjà fait : litt. ils ont déjà fait.
- (13.*). ↑ La sagesse... sur : litt. il y a un avantage pour la sagesse par rapport à la folie, comme un avantage de la lumière par rapport à.
- (14.*). ↑ Bien en place : ou qui lui permettent de voir, litt. à sa tête. Le même... l’autre : litt. un sort unique les rencontre tous.
- (15.*). ↑ Fumée : voir n. 1.2.
- (16.*). ↑ Durable : litt. pour toujours. Suivants : litt. qui viennent. Tout comme : litt. avec.
- (17.*). ↑ Ce qui : litt. l’œuvre qui. M’a déplu : litt. mauvais sur moi. Fumée : voir n. 1.2.
- (18.*). ↑ Le travail que j’ai accompli : litt. ma peine que j’ai peinée. Dont... jouissance : litt. que je laisserai (en repos). Me succédera : litt. sera derrière moi.
- (19.*). ↑ Mon... sagesse : litt. mon travail que j’ai travaillé et que j’ai été sage. Fumée : voir n. 1.2.
- (20.*). ↑ J’en... désespérer : litt. j’ai tourné moi pour désespérer mon cœur. Peine que je me suis donnée : ou travail que j’ai accompli.
- (21.*). ↑ Un homme peut travailler : litt. il y a un homme qui travaille. Savoir-faire : litt. connaissance. Le produit de son travail : litt. sa part. Fumée : voir n. 1.2.
- (22.*). ↑ Oui : ou car. Que retire... de : litt. qu’est-ce qui tombe (ou devient) pour... dans. Des préoccupations : litt. de la poursuite. Alors... peine : litt. que lui peinant.
- (23.*). ↑ Ses journées ne sont toutes que : ou sa vie n’est que. Ne connaît pas le repos : litt. ne se couche pas. Fumée : voir n. 1.2.
- (24.*). ↑ Le seul... à : litt. absence de bien dans l’humain qu’il. Se... travail : litt. faire voir le bonheur à son âme dans sa peine. Dépend : litt. (est) à partir de la main.
- (25.*). ↑ Peut manger... chose : litt. mangera et jouira, texte massor.; Sept. «mangera et boira». En dehors de moi : ou plus que moi, texte massor.; var. quelques mss héb., Sept. & syr. «en dehors de lui»; Vulg. «comme moi».
- (26.*). ↑ Lui est agréable : litt. (est) bon devant lui. Réserve : litt. donne. Des biens... donner : litt. pour donner. Fumée : voir n. 1.2.
content_copy
verset copié