Ecclésiaste 12. 1-14 (SG21)
1 Souviens -toi de ton créateur durant ◎ ta jeunesse , avant l’ arrivée des jours mauvais , avant d’ atteindre les années où tu diras : «Je n’ y prends aucun plaisir .»(*)
2 C’ est le moment où le soleil et la lumière , la lune et les étoiles s’ obscurcissent , et où les nuages reviennent juste après la pluie .(*)
3 C’ est l’ époque où les gardiens de la maison tremblent , où les hommes forts se courbent , où celles qui broient interrompent leur tâche parce qu’ elles sont trop peu nombreuses , où ceux qui regardent par les fenêtres s’ obscurcissent .(*)
4 C’ est l’ époque où les deux battants de la porte se ferment sur la rue tandis que le bruit de la meule diminue , où l’ on se lève au chant de l’ oiseau , où toutes les ◎ chanteuses s’ affaiblissent .(*)
5 C’ est l’ époque où l’ on redoute ce qui est haut , où l’ on a des terreurs en chemin , où l’ amandier fleurit , où la sauterelle devient lourde et où la câpre n’ a plus d’ effet , car l’ homme s’ en va vers son habitation éternelle et les pleureurs parcourent les rues .(*)
6 Souviens -toi de ton créateur avant que le cordon d’ argent ne se détache , que le vase d’ or ne se brise , que la cruche ne se casse à la source et que la poulie ne tombe , rompue , dans le puits ,(*)
7 avant que la poussière ne retourne à la terre , comme elle y était , et que l’ esprit ne retourne à Dieu , celui qui l’ a donné !(*)
8 Comble de l’ inconsistance , dit l’ Ecclésiaste , tout n’ est que fumée !(*)
9 L’ Ecclésiaste n’ a pas seulement été un sage , il a aussi enseigné la connaissance au peuple et il a examiné , recherché , mis en ordre un grand nombre de proverbes .(*)
10 L’ Ecclésiaste s’ est efforcé de trouver des paroles agréables , des écrits pleins de droiture et des paroles vraies .(*)
11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons et , rassemblées en un recueil , elles sont comme des clous plantés ◎ ; elles sont données par un seul berger .(*)
12 Attention , mon fils , à ce qui pourrait y être ajouté ◎ ! On n’ en finirait pas , si l’ on voulait faire un grand nombre de livres , et beaucoup d’ étude fatigue le corps .(*)
13 Ecoutons la conclusion de tout ce discours : «Crains Dieu et respecte ses commandements , car c’ est ce que doit faire tout homme .(*)
14 En effet , Dieu amènera toute œuvre en jugement , et ce jugement portera sur tout ce qui est caché , que ce soit bon ou mauvais .»(*)
- (1.*). ↑ 12.1-14 Correspond à 12.3-16 dans d’autres versions.
- (2.*). ↑ C’est le moment où... s’obscurcissent : litt. jusqu’à ce que... ne s’osbcurcissent pas (suite du v. 1). Les vv. 2-5 décrivent la vieillesse et la déchéance physique à l’aide de métaphores.
- (3.*). ↑ C’est l’époque : litt. dans le jour. Les gardiens de la maison : peut-être les bras. Celles qui broient : c.-à-d. les dents. Trop peu nombreuses : ou diminuées. Ceux... fenêtres : c.-à-d. les yeux.
- (4.*). ↑ C’est l’époque où : non exprimé en héb. (suite du v. 3, idem v. 5). Les deux battants : peut-être l’ouïe ou une allusion au fait que les personnes âgées n’osent plus sortir. Les chanteuses : litt. les filles du chant, c.-à-d. la voix. S’affaiblissent : litt. s’abaissent.
- (5.*). ↑ On redoute : litt. ils craignent, texte massor. & Vulg.; var. nombreux mss héb. & Sept. «ils voient». Fleurit : allusion aux cheveux blancs. Devient lourde : sens incertain, texte massor.; Sept. «s’épaissit»; possible renvoi à la lourdeur de la démarche où à la difficulté de porter le moindre fardeau. Câpre : utilisée pour stimuler le désir. Son habitation éternelle : litt. la maison de son toujours. Les pleureurs parcourent : litt. ceux qui se lamentent tournent dans.
- (6.*). ↑ Souviens-toi de ton créateur : cf. v. 1. Se détache : litt. se rompe, qeré & nombreux mss héb.; ketiv «soit éloigné». Tombe, rompue : litt. soit cassée vers.
- (7.*). ↑ A la terre... à Dieu : litt. sur (texte massor.; var. nombreux mss héb. & syr. «vers») la terre... vers Dieu.
- (8.*). ↑ Cf. 1.2 et n.
- (9.*). ↑ L’Ecclésiaste... grand nombre : voir n. 1.1. Examiné : litt. prêté l’oreille à. Proverbes : ou paraboles.
- (10.*). ↑ Des écrits pleins : litt. un écrit de, texte massor. & Sept.; var. quelques mss héb., syr. & Vulg. «il a écrit». Vraies : litt. de vérité.
- (11.*). ↑ Rassemblées en un recueil : litt. maîtres de collection, texte massor.; Sept. «de la part des collections».
- (12.*). ↑ Attention... à ce qui pourrait y être ajouté : ou pour le reste... laisse-toi instruire à partir d’elles. Le corps : litt. la chair.
- (13.*). ↑ Ecoutons... discours : ou c’est la fin du discours (ou de la question), tout a été entendu. C’est ce que doit faire : litt. cela.
- (14.*). ↑ Et ce jugement portera : non exprimé en héb.
content_copy
verset copié