Ecclésiaste 1. 1-18 (SG21)
1 Paroles de l’ Ecclésiaste , fils de David , roi à Jérusalem .(*)
2 Comble de l’ inconsistance , dit l’ Ecclésiaste , comble de l’ inconsistance , tout n’ est que fumée !(*)
3 Quel avantage l’ homme retire -t -il de toute la peine qu’ il se donne ◎ sous le soleil ?(*)
4 Une génération s’ en va , une autre ◎ arrive et la terre est toujours là .(*)
5 Le soleil se lève , le soleil se couche , il soupire après l’ endroit d’ où il se lève de nouveau .(*)
6 Le vent se dirige vers le sud , tourne vers le nord , puis il ◎ tourne ◎ encore et reprend les mêmes circuits .(*)
7 Tous les fleuves vont à ◎ la mer , mais la mer n’ est pas remplie et ils ◎ continuent d’ aller vers leur destination .(*)
8 Tout est en mouvement , plus qu’ on ne peut le dire . L’ œil ne sera jamais rassasié de voir et l’ oreille ne sera jamais remplie au point de ne plus pouvoir écouter .(*)
9 Ce qui a existé , c’ est ce qui existera , et ce qui s’ est fait , c’ est ce qui se fera . Il n’ y a rien de ◎ nouveau sous le soleil .(*)
10 Si l’ on dit à propos de quelque chose : «Regarde ceci , c’ est nouveau », en réalité cela existait déjà dans les siècles précédents .(*)
11 On ne se souvient pas de ce qui est ancien , et ce qui arrivera par la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard .(*)
12 Moi , l’ Ecclésiaste , j’ ai été roi d’ Israël à Jérusalem .(*)
13 J’ ai appliqué mon cœur à rechercher et à explorer par la sagesse tout ce qui se fait sous le ciel : c’ est une occupation pénible que Dieu réserve ◎ aux humains ◎ .(*)
14 J’ ai vu tout ◎ ce qui se fait sous le soleil et j’ ai constaté que tout n’ est que fumée et revient à poursuivre le vent .(*)
15 Ce qui est courbé ne peut pas se redresser et ce qui manque ne peut pas être compté .
16 Je me suis dit ◎ : «J’ ai augmenté et développé la sagesse plus que tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem , et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance .»(*)
17 J’ ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse , mais aussi la ◎ folie et la stupidité . J’ ai découvert que cela aussi , cela revient à poursuivre le vent .(*)
18 En effet , avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin , et celui qui augmente sa connaissance augmente sa souffrance .(*)
- (1.*). ↑ L’Ecclésiaste : héb. qohèlèt, mot qui semble désigner une personne s’exprimant dans l’assemblée (héb. qahal), d’où les sens possibles d’orateur, de prédicateur, de maître; traduit ekklêsiastês (c.-à-d. membre ou orateur de l’assemblée du peuple) dans Sept. et repris tel quel par Vulg. Fils de David : le seul fils de David qui ait régné sur Israël, d’après l’AT, est Salomon; roi de 970 à 931 av. J.-C., il était réputé pour sa sagesse (cf. 1R 3.5-12; 5.9-14). Roi à Jérusalem : texte massor.; Sept. «roi d’Israël à Jérusalem» (cf. v. 12).
- (2.*). ↑ Comble de l’inconsistance : ou vanité des vanités (trad. de Sept. & Vulg.) ou fumée des fumées ou suprême absurdité ou comble du passager, litt. vapeur des vapeurs ; le mot héb. est employé notamment pour désigner les idoles (cf. Jr 14.22) et renvoie à ce qui est dépourvu de substance, sans valeur, éphémère; il est repris dans sa trad. gr. en Rm 8.20. N’est que fumée : litt. (est) vapeur (idem dans le reste du livre).
- (3.*). ↑ L’homme retire-t-il de : litt. pour l’homme dans. Se donne : litt. peine.
- (4.*). ↑ Est toujours là : litt. se tenant (debout) pour toujours.
- (5.*). ↑ Se lève... se couche : litt. apparaît... vient. L’endroit : litt. son endroit.
- (6.*). ↑ Reprend : litt. revient sur.
- (7.*). ↑ Et ils... destination : litt. vers l’endroit où les fleuves vont, là ils reviennent pour aller.
- (8.*). ↑ Tout... dire : litt. toutes les paroles (ou choses) fatiguées (ou usées), l’homme ne pourra pas (pour) dire. Jamais : litt. pas. Au point de ne plus pouvoir : litt. loin de.
- (9.*). ↑ Existé... existera : litt. été... sera.
- (10.*). ↑ Existait... précédents : litt. était déjà pour les longs temps (ce) qui était de devant nous.
- (11.*). ↑ On... ancien : litt. absence de souvenir pour les premières. Chez : litt. avec. Vivront : litt. seront.
- (12.*). ↑ L’Ecclésiaste : voir n. v. 1. D’Israël : litt. sur Israël.
- (13.*). ↑ Appliqué : litt. donné. Le ciel : texte massor. & Sept.; var. nombreux mss héb., syr., targ. & Vulg. «le soleil» (cf. vv. 3, 9). Pénible : litt. mauvaise. Que... humains : litt. (que) Dieu donne aux fils (ou enfants, idem dans le reste du livre) d’Adam pour occuper dans elle.
- (14.*). ↑ Tout... fait : litt. toutes les œuvres qui sont faites. J’ai constaté que : litt. voici. Fumée : voir n. v. 2. Revient à poursuivre : litt. (est) poursuite (idem dans le reste du livre).
- (16.*). ↑ Je me suis dit : litt. j’ai dit moi avec mon cœur. J’ai augmenté et développé : litt. j’ai grandi et ajouté, texte massor.; Sept. «j’ai été grandi et j’ai ajouté». Ont dominé : litt. étaient.
- (17.*). ↑ Appliqué : litt. donné. Mais aussi : litt. et connaître. Découvert : litt. su ou connu.
- (18.*). ↑ Chagrin : ou colère ou offense, texte massor.; Sept. «connaissance».
content_copy
verset copié