Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 35. 1-28 (DarbyR)

11. Que l’Éternel prenne la défense du juste : 35

1 De David. Éternel ! conteste contre ceux qui contestent contre moi ; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.

2 Saisis l’écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours.

3 Tire la lance et barre [le chemin] au-devant de ceux qui me poursuivent ! Dis à mon âme : Je suis ton salut !

4 Que ceux qui en veulent à ma vie soient honteux et confus ; que ceux qui complotent mon malheur se retirent en arrière et soient rouges de confusion.

5 Qu’ils soient comme la balle dans le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !

6 Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l’ange de l’Éternel les poursuive !

7 Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet ; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.

8 Qu’une ruine qu’il n’a pas connue vienne sur lui, et que le filet qu’il a caché le prenne : qu’il y tombe, pour sa ruine.

9 Et mon âme s’égaiera en l’Éternel, elle se réjouira en son salut.

10 Tous mes osa diront : Éternel ! qui est comme toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, [qui délivres] l’affligé et le pauvre de celui qui le dépouille ?

11 Des témoins violents se lèvent, ils m’interrogent sur des choses que je ne connais pas ;

12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien : mon âme est abandonnéeb.

13 Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d’un sac ; j’humiliais mon âme dans le jeûne, et au-dedans de moic ma prière revenait sans cesse.

14 J’ai marché comme si [chacun d’eux] avait été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.

15 Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés ; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l’ai pas su ; ils m’ont déchiré sans relâche ;

16 Avec des moqueursd impiese ils ont grincé des dents contre moi.

17 Seigneur ! jusqu’à quand regarderas-tu ? Préserve mon âme de leurs destructions, mon uniquef, des jeunes lions.

18 Je te célébrerai dans la grande assemblée, je te louerai au milieu d’un grandg peuple.

19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas de moi ; que ceux qui me haïssent sans cause ne se fassent pas de clins d’œilh.

20 Car ils ne parlent pas de paix ; mais ils méditent des tromperies contre les hommes paisibles du pays.

21 Et ils ont ouvert grand leur bouche contre moi ; ils ont dit : Ha ha ! ha ha ! notre œil l’a vu.

22 Tu l’as vu, Éternel ! ne garde pas le silence : Seigneur ! ne t’éloigne pas de moi.

23 Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.

24 Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu ! et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet.

25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ha ha ! [voilà] notre désiri ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti.

26 Que ceux qui se réjouissent de mon malheur soient tous ensemble honteux et confus ; que ceux qui s’élèvent orgueilleusement contre moi soient couverts de honte et de confusion.

27 Qu’ils exultent et se réjouissent, ceux qui prennent plaisir à ma justice ; et qu’ils disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel qui prend plaisir à la paix de son serviteur !

28 Ma langue aussi redira ta justice, ta louange, tout le jour.


  • a. c.-à-d. : Tout mon être.
  • b. comme privée d’enfants.
  • c. litt. : dans mon sein.
  • d. ici : moqueurs qui vivent aux dépens de ceux qu’ils font rire.
  • e. ou : hypocrites.
  • f. c.-à-d. : mon [âme qui m’est] unique.
  • g. ou : fort.
  • h. cité en Jean 15. 25.
  • i. héb. : âme.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward