Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 107. 1-43 (DarbyR)

Vers le rassemblement de tout Israël dans son pays : 107 - 110 1. Délivrance des rachetés de l’Éternel. Retour au pays d’Israël : 107

1 Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure àa toujours.

2 Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,

3 Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.

4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire ; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter ;

5 Ils étaient affamés et assoiffés, leur âme défaillait en eux.

6 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, et il les délivra de leurs angoisses,

7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.

8 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes !

9 Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.

10 Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,

11 Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de ✶Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut

12 Il a humilié leur cœur par le travailb ; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.

13 Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, et il les délivra de leurs angoisses :

14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.

15 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes !

16 Car il a brisé les portes de bronze, et a mis en pièces les barres de fer.

17 Les insensés, à cause de leur voie de transgression et à cause de leurs iniquités, sont affligés ;

18 Leur âme a en horreur toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.

19 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs angoisses.

20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, il les a retirés de leurs fosses.

21 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes !

22 Qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie !

23 Ceux qui embarquentc dans des navires sur la mer, qui font [leur] travaild sur les grandes eaux,

24 Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.

25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots :

26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes : leur âme défaillee de détresse ;

27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant

28 Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses ;

29 Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,

30 Ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.

31 Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes !

32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, et le louent dans la réunionf des anciens !

33 Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,

34 La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.

35 Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux ;

36 Et il y fait habiter les affamés ; ils y établissent des villes habitables,

37 Sèment les champs et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit .

38 Il les bénit, et ils se multiplient beaucoup ; et il ne laisse pas diminuer leur bétail

39 Ils diminuent et sont accablés par l’oppression, le malheur et le chagrin.

40 Il verse le mépris sur les nobles et les fait errer dans un désert il n’y a pas de chemin ;

41 Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.

42 Les hommes droits le verront et s’en réjouiront ; et toute iniquité fermera sa bouche.

43 Celui qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendrag les bontés de l’Éternel.


  • a. litt. : [est] à.
  • b. ou : peine, tourment.
  • c. litt. : descendent.
  • d. ou : affaires.
  • e. ou : fond.
  • f. litt. : session.
  • g. ou : qu’il prenne garde à ces choses, et qu’il comprenne.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward