Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Job 27. 1-23 (DarbyR)

Monologue de Job : intégrité, regrets et présomption : 27 - 31 Sagesse traditionnelle et sagesse divine : 27 - 28 1. Un homme intègre, drapé dans sa justice : 27. 1-10

1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit :

2 [Aussi vrai que] ✶Dieu est vivant, lui qui a écarté mon droit, [aussi vrai que] le Tout-puissant est vivant, lui qui met l’amertume dans mon âme :

3 Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de ✝Dieu dans mes narines,

4 Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.

5 Loin de moi que je vous justifie ! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfectiona ;

6 Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.

7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique !

8 Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retrancheb, quand ✝Dieu retirec son âme ?

9 ✶Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ?

10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il ✝Dieu en tout temps ?

2. Le sort de l’homme méchant : 27. 11-23

11 Je vous enseignerai comment ✶Dieu agitd, je ne cacherai pas ce que sont les projetse du Tout-puissant.

12 Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu : et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées ?

13 Voici la part que ✶Dieu réserve à l’homme méchant, et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant :

14 Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.

15 Ceux qui restent après lui seront enterrés dansf la mort, et ses veuves ne pleureront pas.

16 S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,

17 Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira ; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.

18 Il a bâti sa maison comme la mite, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].

19 Il se couche riche, et il ne le refera pasg ; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.

20 Les frayeurs le surprennent comme des eaux ; l’ouragan l’emporte de nuit ;

21 Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.

22 [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas ; il voudrait fuir loin de sa main.

23 On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.


  • a. plutôt : irréprochabilité.
  • b. ou : quand il se sera enrichi par la rapine.
  • c. ou : met à l’aise.
  • d. litt. : quant à la main de ✶Dieu.
  • e. litt. : je ne cacherai pas ce qui est auprès.
  • f. ou : par.
  • g. selon d’autres : il n’est pas recueilli.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward