Abdias 1-21 (SG21)
1 Vision d’ Abdias . Voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel , sur Edom : *Nous avons appris une nouvelle de la part de l’ Eternel et un messager a été envoyé parmi les nations : «Levez -vous ! Dressons -nous contre Edom pour lui faire la guerre !»(*)
2 ◎ Je t’ ai rendu petit parmi les nations , tu es l’ objet du plus grand mépris .
3 L’ orgueil de ton cœur t’ a égaré , toi qui es installé dans le creux des rochers , toi qui habites sur les hauteurs et qui te dis ◎ : «Qui me fera tomber jusqu’ à terre ?»(*)
4 Même si tu places ton nid aussi haut que celui de l’ aigle , même si tu le places parmi les étoiles , je t’ en ferai tomber , déclare l’ Eternel .(*)
5 Si des voleurs , ◎ des pillards , viennent de nuit chez toi , comme te voilà dévasté ! Ne voleront -ils pas tout ce qu’ ils peuvent ? *Si des vendangeurs viennent chez toi , laisseront -ils de quoi grappiller ?(*)
6 Ah ! comme Esaü est fouillé ! Comme ses trésors cachés sont découverts !(*)
7 Tous tes ◎ alliés t’ ont chassé jusqu’ à la frontière ; tes amis ◎ t’ ont trompé , ils l’ ont emporté sur toi ; ceux qui mangeaient ton pain t’ ont tendu un piège , et tu n’ as pas su t’ en apercevoir ◎ !(*)
8 Ce jour -là , déclare l’ Eternel , je ferai disparaître d’ Edom les sages , et de la montagne d’ Esaü l’ intelligence .
9 Tes guerriers , Théman , seront dans une telle épouvante que tous les habitants de la montagne d’ Esaü mourront dans le carnage .(*)
10 A cause de ta violence contre ton frère Jacob , tu seras couvert de honte et tu seras exterminé pour toujours .(*)
11 Le jour où tu te tenais en face de lui , le jour où des inconnus emmenaient ses richesses , où des étrangers entraient dans sa ville et se partageaient au sort Jérusalem , toi aussi tu étais comme l’ un d’ eux .(*)
12 Ne regarde pas avec plaisir le jour de ton frère , le jour de son malheur ! Ne te réjouis pas aux dépens des Judéens le jour de leur ruine et n’ ouvre pas une grande bouche le jour de la détresse !(*)
13 N’ entre pas dans la ville de mon peuple le jour de sa ruine ! Ne regarde pas son malheur avec plaisir le jour de sa ruine et ne porte pas la main sur ses richesses le jour de sa ruine !(*)
14 Ne te poste pas au carrefour pour exterminer ses fuyards et ne livre pas ses rescapés le jour de la détresse !
15 En effet , le jour de l’ Eternel est proche pour toutes les nations . On te fera comme tu as fait : tes actes retomberont sur ta tête .(*)
16 Tout comme vous avez bu sur ma montagne sainte , toutes les nations boiront sans cesse . Elles boiront jusqu’ à l’ ivresse et elles seront ◎ comme si elles n’ avaient jamais existé .(*)
17 Cependant , *il y aura des rescapés sur le mont Sion : il sera saint , et la famille de Jacob reprendra ses possessions .(*)
18 La famille de Jacob sera un feu , et la famille de Joseph une flamme , mais la famille d’ Esaü sera de la paille qu’ elles allumeront et brûleront , et il ne restera rien de la famille d’ Esaü , car l’ Eternel a parlé .(*)
19 Les habitants du Néguev posséderont la montagne d’ Esaü , et ceux de la plaine le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’ Ephraïm et celui de Samarie , et Benjamin possédera Galaad .(*)
20 Les exilés , cette armée d’ Israël , posséderont le pays occupé par les Cananéens jusqu’ à Sarepta , et les exilés de Jérusalem qui sont à Sepharad posséderont les villes du Néguev .(*)
21 Des libérateurs monteront sur le mont Sion pour juger la montagne d’ Esaü , et à l’ Eternel appartiendra le règne .(*)
- (1.*). ↑ 1 Vision : ou révélation ou prophétie. Edom : peuple issu d’Esaü, le frère de l’ancêtre des Israélites qu’était Jacob. La prophétie d’Abdias dénonce la participation des Edomites à un pillage d’Israël, soit vers 845 av. J.-C. lors d’une révolte contre Juda (2Ch 21.8-17), soit en 586 (ou 587) av. J.-C. après la prise de Jérusalem par les Babyloniens (2R 25.8-12). Nous avons appris : litt. nous avons entendu, texte massor.; Sept. «j’ai entendu». Dressons-nous contre Edom : litt. levons-nous sur elle.
- (3.*). ↑ 3 Des rochers : ou de Séla, nom d’une ville mentionnée dans 2R 14.7, peut-être Pétra en Jordanie; c’était la capitale d’Edom et elle était ainsi appelée car ses édifices étaient taillés dans des parois de rocher rose. Toi qui habites sur les hauteurs : litt. hauteur de son habitation, texte massor.; Sept. «en élevant son habitation». Et qui te dis : litt. disant dans son cœur.
- (4.*). ↑ 4 Déclare : litt. déclaration de ou oracle de, héb. ne’oum (idem v. 8).
- (5.*). ↑ 5 Pillards viennent de nuit : litt. dévastateurs de nuit viennent. Tout ce qu’ils peuvent : litt. leur suffisance. Si des vendangeurs... grappiller : même texte en Jr 49.9.
- (6.*). ↑ 6 Esaü : désignation des Edomites par le nom de leur ancêtre (Gn 36.1; voir n. v. 10).
- (7.*). ↑ 7 Tes alliés : litt. les hommes de ton alliance. Tes amis : litt. les hommes de ta paix. Ceux qui... piège : ou ils ont profité de ton hospitalité pour te tendre un piège, litt. ton pain ils ont mis une entrave sous toi. Tu n’as pas su t’en apercevoir : litt. absence de compréhension dans cela (ou dans lui).
- (9.*). ↑ 9 Théman : tribu issue d’Esaü réputée pour sa sagesse (Gn 36.11; Jb 2.11; Jr 49.7). Dans une... mourront dans : litt. épouvantés afin que l’homme de la montagne d’Esaü soit coupé à partir de. Dans le carnage : texte massor.; Sept. & Vulg. rattachent ces mots au début du v. 10 («à cause du carnage et à cause de ta violence»).
- (10.*). ↑ 10 Ton frère : les ancêtres des Israélites et des Edomites, Jacob et Esaü, étaient frères jumeaux (Gn 25.24-26).
- (11.*). ↑ 11 En face de lui : ou à l’écart. Ses richesses : ou son armée, litt. sa vigueur. Sa ville : litt. ses portes, qeré, Sept. & Vulg.; ketiv «sa porte». Jérusalem : il peut s’agir d’un butin en biens ou en personnes.
- (12.*). ↑ 12 Avec plaisir : non exprimé en héb. Le jour de son malheur : ou son jour étrange. Aux dépens des Judéens : litt. pour les fils (ou enfants) de Juda. N’ouvre... grande : litt. n’agrandis pas ta.
- (13.*). ↑ 13 La ville : litt. la porte. Sa ruine : contrairement au texte massor., Sept. varie les termes «peines... ruine... perte». Avec plaisir : non exprimé en héb.
- (15.*). ↑ 15 Tes actes : ou ta rétribution. Retomberont sur : litt. reviendront dans.
- (16.*). ↑ 16 Ma montagne sainte : litt. la montagne de ma sainteté. Sans cesse : texte massor. & Vulg.; var. nombreux mss héb. «tout autour»; Sept. «du vin». Jusqu’à l’ivresse : litt. et avaleront ou et parleront indistinctement, texte massor.; Sept. «et descendront»; Vulg. «et avaleront».
- (17.*). ↑ 17-18 Famille : litt. maison.
- (18.*). ↑ 18 Jacob... de Joseph : l’ancêtre d’Israël et l’un de ses fils; probablement une manière de désigner le peuple dans son entier. Esaü : voir n. v. 6. Allumeront : ou poursuivront.
- (19.*). ↑ 19 Les habitants du Néguev : litt. le Néguev ou le sud, région désertique du sud de Juda. Et ceux... Philistins : litt. et la plaine les Philistins. Plaine : héb. shephélah, plaine se situant entre la côte et les montagnes de Juda. Le territoire : litt. la campagne, texte massor.; Sept. «la montagne»; Vulg. «la région». Ephraïm... Samarie : dans l’Israël du nord. Benjamin : tribu associée au royaume de Juda. Galaad : regroupait anciennement le territoire des tribus de Manassé et de Gad à l’est du Jourdain.
- (20.*). ↑ 20 Cette armée : litt. de ce rempart. Le pays... Cananéens : c.-à-d. la Phénicie. Sarepta : entre Tyr et Sidon sur la côte méditerranéenne (auj. Surafend au Liban). Sepharad : peut-être Sardes en Asie Mineure (Turquie moderne) ou Shaparda, district du sud-ouest de la Médie (nord-ouest de l’Iran actuel; cf. 2R 17.6); certains l’ont aussi identifiée à la ville grecque de Sparte. Les Juifs de l’époque postbiblique l’ont identifiée à l’Espagne.
- (21.*). ↑ 21 Des libérateurs : litt. des sauveurs, texte massor.; Sept. «des hommes sauvés». Sur le mont : texte massor.; Sept. «à partir du mont». Le règne : ou la royauté.
content_copy
verset copié