Néhémie 2. 1-20 (SG21)
1 Au mois de Nisan , la vingtième année du règne d’ Artaxerxès , comme il me fallait servir du vin au roi , je l’ ai pris et le lui ai ◎ donné . Jamais encore je n’ avais paru triste en sa présence .(*)
2 Le roi m’ a demandé : «Pourquoi as -tu mauvaise mine ? Tu n’ es pourtant pas malade ! Ce ne peut être qu’ une peine de cœur .» Saisi d’ une très grande frayeur ,(*)
3 je lui ai répondu : «Que le roi vive toujours ! Comment pourrais -je avoir ◎ ◎ bonne mine lorsque la ville qui abrite les tombeaux de mes ancêtres ◎ est en ruine et que ses portes ont été dévorées par le feu ?»(*)
4 Le roi m’ a demandé : «Que voudrais -tu ◎ ?» J’ ai alors prié le Dieu du ciel (*)
5 et répondu au roi : «Si tu ◎ le juges bon et si moi , ton serviteur , j’ ai obtenu ta faveur , j’ aimerais que tu m’ envoies en Juda , vers la ville qui abrite les tombeaux de mes ancêtres , pour que je la reconstruise .»(*)
6 Le roi et la reine assise à ses côtés m’ ont alors demandé : «Combien de temps ton voyage durerait -il et quand serais -tu de retour ?» Ainsi , le roi s’ est montré disposé à me laisser partir et je lui ai indiqué un délai .(*)
7 Puis j’ ai dit au roi : «Si tu le juges bon , qu’ on me donne des lettres donnant instruction aux gouverneurs de la région située à l’ ouest de l’ Euphrate de me faciliter le passage jusqu’ à mon arrivée en Juda .(*)
8 Qu’ on me donne aussi une lettre destinée à Asaph , le responsable des forêts ◎ royales , afin qu’ il me fournisse le bois de charpente nécessaire pour les portes de la forteresse adjacente au temple , pour la muraille de la ville et pour la maison que j’ occuperai .» Le roi m’ a accordé tout cela car la bonne main de mon Dieu reposait sur moi .(*)
9 Arrivé vers les gouverneurs de la région située à l’ ouest de l’ Euphrate , je leur ai remis les lettres du roi . Celui-ci m’ avait fourni une escorte de chefs de l’ armée et de cavaliers .(*)
10 Sanballat le Horonite et Tobija , le fonctionnaire ammonite , ont appris avec un très grand déplaisir ◎ que quelqu’ un ◎ arrivait pour s’ occuper du bien-être des Israélites .(*)
11 A mon arrivée à Jérusalem , j’ y suis resté trois jours .
12 Puis je me suis levé pendant la nuit , accompagné de quelques hommes , sans avoir encore dévoilé à personne ce que mon Dieu m’ avait mis à cœur de faire pour Jérusalem . J’ avais pris une seule bête avec moi : ◎ celle que je montais ◎ .
13 Sortant donc de nuit par la porte de la vallée , j’ ai pris la direction de la source du dragon et de la porte du fumier . J’ examinais la muraille de Jérusalem ◎ avec ses brèches et ses portes dévorées par le feu .(*)
14 Je suis passé près de la porte de la source et du bassin du roi , sans trouver de passage pour ma monture . (*)
15 Toujours de nuit , je suis remonté par la vallée , sans cesser d’ examiner la muraille . Puis je suis rentré par la porte de la vallée et j’ ai ainsi été de retour .(*)
16 Les magistrats ignoraient où j’ étais allé et ce que j’ avais fait . Jusque -là , je n’ avais rien dévoilé aux Juifs : ni aux prêtres , ni aux nobles , ni aux magistrats , ni à aucun de ceux qui exerçaient une responsabilité .(*)
17 Je leur ai alors dit : «Vous voyez vous-mêmes la malheureuse situation dans ◎ laquelle nous nous trouvons : Jérusalem est en ruine et ses portes ont été réduites en cendres . Venez , reconstruisons la muraille de Jérusalem et nous ne serons plus dans le déshonneur !»(*)
18 Puis je leur ai raconté comment la bonne main de mon Dieu avait reposé sur moi et leur ai rapporté les paroles que le roi m’ avait adressées . Ils ont dit : «Levons -nous et mettons -nous au travail !» Et ils se sont fortifiés dans cette bonne décision .(*)
19 Sanballat le Horonite , Tobija , le fonctionnaire ammonite , et Guéshem l’ Arabe ont appris ce qui s’ était passé . Ils se sont moqués de nous et nous ont traités avec mépris . Ils ont dit : «Que faites -vous ◎ donc ? ◎ Seriez -vous en train de vous révolter contre le roi ?»(*)
20 Je leur ai fait cette réponse ◎ : «C’ est le Dieu du ciel qui nous donnera le succès et nous , ses serviteurs , nous allons nous lever et nous mettre au travail . Quant à vous , vous n’ avez ni part , ni droit ni souvenir à Jérusalem .»(*)
- (1.*). ↑ Nisan : le premier mois de l’année juive, c.-à-d. en avril-mai 445 av. J.-C. Règne d’Artaxerxès : litt. roi Artaxerxès. Il me fallait... roi : litt. le vin (était) devant lui, texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «le vin était devant moi». Jamais... présence : litt. je n’étais pas mauvais devant lui, texte massor.; Sept. «il n’y avait personne d’autre devant lui».
- (2.*). ↑ As-tu mauvaise mine : litt. ton visage est-il mauvais. Malade : texte massor.; Sept. «modéré». Une peine : litt. un mal.
- (3.*). ↑ Comment... mine : litt. pourquoi mon visage ne serait-il pas mauvais. Ancêtres : litt. pères. En ruine : ou déserte, litt. sèche.
- (4.*). ↑ Voudrais : litt. cherches.
- (5.*). ↑ Tu le juges bon : litt. bon sur le roi. Moi... faveur : litt. ton serviteur est bon devant toi. Ancêtres : litt. pères.
- (6.*). ↑ Le roi s’est... partir : litt. il a été bon devant le roi et il m’a envoyé ; cet envoi correspondait à un mandat de gouverneur (cf. 5.14). Ai indiqué : litt. ai donné.
- (7.*). ↑ Tu le juges bon : litt. bon sur le roi. On : litt. ils. La région... l’Euphrate : litt. l’au-delà du fleuve. Donnant instruction aux... de me faciliter le passage : litt. sur les... (pour) qu’ils me fassent passer.
- (8.*). ↑ Qu’on me donne aussi : litt. et. De la forteresse adjacente au temple : litt. de la citadelle qui (est) pour la maison, texte massor.; Vulg. «de la tour de la maison»; absent de Sept. La muraille : texte massor. & Sept.; var. un ms héb. «les murailles». Que j’occuperai : litt. où j’arriverai. Car la... reposait sur : litt. conformément à la... sur.
- (9.*). ↑ Celui-ci... escorte de : litt. le roi a envoyé avec moi des.
- (10.*). ↑ Horonite : c.-à-d. originaire de la ville de Beth-Horon. Fonctionnaire : litt. esclave. S’occuper du : litt. chercher le. Israélites : litt. fils d’Israël.
- (13.*). ↑ Porte de la vallée... du fumier : situées respectivement au sud-ouest et au sud. Du dragon : ou du serpent, texte massor.; Sept. «des figuiers». J’examinais : texte massor.; Sept. «je broyais». La muraille : texte de quelques mss héb., Sept. & Vulg.; var. texte massor. «les murailles».
- (14.*). ↑ Sans trouver... monture : litt. et il n’y avait pas d’endroit pour la bête pour passer sous moi.
- (15.*). ↑ La vallée : ou le torrent, c.-à-d. la vallée du Cédron.
- (16.*). ↑ Magistrats : ou chefs de la ville, texte massor.; Sept. «gardiens». Jusque-là : texte massor., Sept. & Vulg.; var. quelques mss héb. «c’est pourquoi». A aucun... responsabilité : ou à aucun des responsables des travaux, litt. au reste qui faisait le travail.
- (17.*). ↑ La malheureuse situation : litt. le mal. En ruine : ou déserte, litt. sèche. Réduites en cendres : litt. brûlées dans le feu. Dans le déshonneur : litt. honte.
- (18.*). ↑ Comment... reposé : litt. la main de mon Dieu qui elle bonne. Mettons-nous au travail : litt. construisons. Se sont... décision : litt. ont fortifié leurs (deux) mains pour le bien.
- (19.*). ↑ Fonctionnaire : litt. esclave. Nous ont traités avec mépris : texte massor.; Sept. «sont venus contre nous». Que faites-vous donc : litt. quelle est cette parole que vous faites.
- (20.*). ↑ Ai fait cette réponse : litt. ai fait revenir une parole et leur ai dit. Nous allons nous lever : texte massor.; Sept. «purs». Nous mettre au travail : voir n. v. 18.
content_copy
verset copié