Néhémie 11. 1-36 (SG21)
1 Les chefs du peuple se sont installés à Jérusalem et le reste du peuple a désigné par tirage au sort un Israélite sur 10 afin qu’ il vienne habiter Jérusalem , la ville sainte , tandis que les autres ◎ restaient dans leurs villes .(*)
2 Le peuple a , de plus , béni tous ceux qui se portaient volontaires pour s’ installer à Jérusalem .
3 Voici les chefs de la province qui se sont installés à Jérusalem , alors que dans les villes de Juda chacun habitait sa propriété , sa ville , qu’ il s’ agisse d’ Israélites , de prêtres , de Lévites , de serviteurs du temple ou de descendants des serviteurs de Salomon ,(*)
4 et qu’ à Jérusalem s’ établissaient aussi des Judéens et des Benjaminites . Parmi les Judéens , il y avait Athaja , fils d’ Ozias et descendant de Zacharie , Amaria , Shephathia et Mahalaleel , qui était issu de Pérets ,(*)
5 et Maaséja , fils de Baruc et descendant de Col -Hozé , Hazaja , Adaja , Jojarib , Zacharie et Shiloni .
6 Nombre total des descendants de Pérets qui se sont installés à Jérusalem : 468 hommes vaillants .(*)
7 Voici les Benjaminites qui s’ y sont installés : Sallu , fils de Meshullam et descendant de Joëd , Pedaja , Kolaja , Maaséja , Ithiel et Esaïe ,(*)
8 ainsi que , après lui , Gabbaï et Sallaï . Ils étaient 928 .
9 Joël , fils de Zicri , était leur commandant et Juda , fils de Senua , était le chef adjoint de la ville .(*)
10 Parmi les prêtres , il y avait Jedaeja , fils de Jojarib , Jakin ,
11 Seraja , fils de Hilkija et descendant de Meshullam , Tsadok , Merajoth et Achithub , qui était responsable de la maison de Dieu ,(*)
12 et leurs frères chargés des travaux du temple ; ils étaient 822 . Il y avait aussi Adaja , fils de Jerocham et descendant de Pelalia , Amtsi , Zacharie , Pashhur et Malkija , (*)
13 ainsi que ses frères chefs de famille au nombre de 242 , et Amashsaï , fils d’ Azareel et descendant d’ Achzaï , Meshillémoth et Immer ,(*)
14 avec ses frères , qui étaient de vaillants ◎ hommes , au nombre de 128 . Zabdiel , fils de Guedolim , était leur commandant .(*)
15 Parmi les Lévites , il y avait Shemaeja , fils de Hashub et descendant d’ Azrikam , Hashabia et Bunni ,
16 ainsi que Shabbethaï et Jozabad , qui étaient chargés des travaux extérieurs pour la maison de Dieu et faisaient partie des chefs des Lévites ;
17 Matthania , fils de Michée et descendant de Zabdi et Asaph , qui était responsable d’ ouvrir le moment de louange lors de la prière ; Bakbukia , son adjoint , qui était un de ses frères , et Abda , fils de Shammua et descendant de Galal et Jeduthun .(*)
18 Nombre total des Lévites présents dans la ville sainte : 284 .
19 Pour les portiers , il y avait Akkub , Thalmon et leurs frères gardiens des portes ; ils étaient 172 .
20 Le reste d’ Israël , des prêtres et des Lévites habitait dans toutes les villes de Juda , chacun dans sa propriété .
21 Les serviteurs du temple étaient installés sur la colline de l’ Ophel et ils avaient pour chefs Tsicha et Guishpa ◎ .(*)
22 Le commandant des Lévites à Jérusalem était Uzzi , fils de Bani et descendant de Hashabia , Matthania et Michée , qui faisait partie des descendants d’ Asaph , les musiciens en charge des activités de la maison de Dieu .(*)
23 En effet , il y avait un ordre du roi concernant les musiciens , et un accord fixait leur part journalière ◎ .(*)
24 Pethachja , fils de Meshézabeel , qui était issu de Zérach , le fils de Juda , était délégué auprès du roi pour toutes les affaires relatives au peuple .(*)
25 En ce qui concerne les villages et leurs territoires , des Judéens s’ étaient installés à Kirjath -Arba et dans les bourgades qui en dépendaient , à Dibon et dans les bourgades qui en dépendaient , à Jekabtseel et dans les villages voisins ,(*)
26 à Jéshua , à Molada , à Beth -Paleth ,
27 à Hatsar -Shual , à Beer -Shéba et dans les bourgades qui en dépendaient ,
28 à Tsiklag , à Mecona et dans les bourgades qui en dépendaient ,
29 à En -Rimmon , à Tsorea , à Jarmuth ,
30 à Zanoach , Adullam et les villages voisins , à Lakis et dans son territoire , à Azéka et dans les bourgades qui en dépendaient . Leur zone d’ habitation s’ étendait de Beer -Shéba à la vallée de Hinnom .(*)
31 Quant aux Benjaminites , leur zone d’ habitation partait de Guéba et comprenait Micmash , Ajja , Béthel et les bourgades qui en dépendaient ,(*)
32 Anathoth , Nob , Hanania ,
33 Hatsor , Rama , Guitthaïm ,
34 Hadid , Tseboïm , Neballath ,
35 Lod , Ono et la vallée des artisans .
36 Certains Lévites étaient installés dans les parties de Juda rattachées à Benjamin .(*)
- (1.*). ↑ Israélite : non exprimé en héb. Les autres... villes : litt. neuf des mains dans les villes.
- (3.*). ↑ Qu’il s’agisse d’Israélites : litt. Israël. Serviteurs du temple : voir n. 3.26. Descendants : litt. fils.
- (4.*). ↑ Aussi : non exprimé en héb. Judéens... Benjaminites : litt. fils de Juda... fils de Benjamin. Parmi les Judéens : litt. à partir des fils de Juda. Et descendant : litt. fils, répété devant le nom de ses autres ancêtres (idem aux vv. 5-22). Qui était issu : litt. à partir des fils.
- (6.*). ↑ Descendants : litt. fils. Vaillants : ou capables, litt. de vigueur.
- (7.*). ↑ Benjaminites qui s’y sont installés : litt. fils de Benjamin. Après lui : litt. ses successeurs.
- (9.*). ↑ Chef... ville : litt. sur la ville second.
- (11.*). ↑ Qui était responsable : litt. prince.
- (12.*). ↑ Chargés... du temple : litt. faisant le travail pour la maison, texte massor., Sept. & Vulg.; plusieurs mss héb. portent «faisant» au sing.
- (13.*). ↑ Chefs de famille : litt. têtes pour des pères.
- (14.*). ↑ Ses frères : Sept.; texte massor. & Vulg. «leurs frères». Vaillants : voir n. v. 6.
- (17.*). ↑ Qui... lors de : ou le chef des débuts, qui entonnait les chants de louange lors de, litt. tête début il louait pour, texte massor.; absent de Sept.part; Sept.part«chef de la louange de Juda en vue de»; Vulg. «premier pour louer et confesser dans». Son adjoint, qui était un de : ou le deuxième de. Jeduthun : qeré & nombreux mss héb.; ketiv, Sept.part& Vulg. «Jedithun».
- (21.*). ↑ Serviteurs du temple : voir n. 3.26.
- (22.*). ↑ En charge des activités : litt. en face du travail.
- (23.*). ↑ Roi : allusion au roi perse. Un accord... part : sens incertain.
- (24.*). ↑ Délégué auprès du : ou l’assistant du, litt. pour la main du.
- (25.*). ↑ Et leurs territoires : litt. dans leurs campagnes. Des Judéens : litt. à partir des fils de Juda. Les bourgades qui en dépendaient : litt. ses filles (idem vv. 27-31). Jekabtseel : texte massor.; var. nombreux mss héb., Sept.part& Vulg. «Kabtseel». Les villages voisins : litt. ses villages.
- (30.*). ↑ Les villages voisins : litt. leurs villages. Dans son territoire : litt. ses campagnes. Leur zone d’habitation s’étendait : litt. ils campaient.
- (31.*). ↑ Quant aux Benjaminites : litt. et les fils de Benjamin, texte massor., Sept. & Vulg.; var. quelques mss héb. & syr. «et parmi les fils de Benjamin». Leur zone... comprenait : litt. (ils campaient) depuis Guéba (à).
- (36.*). ↑ Certains... Benjamin : ou certaines classes de Lévites installées en Juda étaient rattachées à Benjamin, ou certaines classes de Lévites installées en Juda avaient rejoint Benjamin, litt. d’entre les Lévites divisions de Juda pour Benjamin, texte massor. & Sept.part; var. quelques mss héb., Sept.part, syr. & Vulg. «d’entre les Lévites divisions de Juda et Benjamin».
content_copy
verset copié