Juges 6. 1-40 (SG21)
1 Les Israélites firent ce qui déplaît à l’ Eternel et l’ Eternel les livra entre les mains de Madian pendant 7 ans .(*)
2 La domination des Madianites fut puissante contre Israël . Pour leur ◎ échapper , les Israélites se retiraient dans les ravins des montagnes , dans les grottes et sur les rochers fortifiés .(*)
3 Quand Israël avait semé , les Madianites montaient avec Amalek et les nomades de l’ est et marchaient contre lui .(*)
4 Ils campaient en face de lui , détruisaient les produits du pays jusque vers Gaza et ne laissaient en Israël ni vivres , ni brebis , ni bœufs , ni ânes .(*)
5 En effet , ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes , arrivant comme un essaim de sauterelles ; il était impossible de les compter , eux et leurs chameaux , et ils venaient dans le pays pour le dévaster .
6 Israël fut plongé dans une grande misère à cause de Madian , et les Israélites crièrent à l’ Eternel .(*)
7 Lorsque les Israélites crièrent à l’ Eternel au sujet de Madian ,
8 l’ Eternel leur ◎ envoya un prophète ◎ . Il leur dit : «Voici ce que dit l’ Eternel , le Dieu d’ Israël : Je vous ai fait sortir d’ Egypte et quitter la maison d’ esclavage .(*)
9 Je vous ai délivrés de la domination des Egyptiens et de tous ceux qui vous opprimaient . Je les ai chassés devant vous et je vous ai donné leur pays .(*)
10 Je vous ai dit : ‘Je suis l’ Eternel , votre Dieu . Vous ne craindrez pas les dieux des Amoréens , même si vous habitez dans leur pays .’ Mais vous ne m’ avez pas écouté . »(*)
11 Puis l’ ange de l’ Eternel vint et il s’ assit sous le térébinthe d’ Ophra , qui appartenait à Joas , membre de la famille d’ Abiézer . Son fils Gédéon battait du blé au pressoir pour le mettre à l’ abri des Madianites .(*)
12 L’ ange de l’ Eternel lui apparut et lui dit : «L’ Eternel est avec toi , vaillant héros !»
13 Gédéon lui dit : «Ah ! mon seigneur , si l’ Eternel est avec nous , pourquoi tout cela nous est -il arrivé ? Où sont tous ses actes merveilleux , ceux que nos pères nous racontent quand ils disent : ‘L’ Eternel ne nous a -t -il pas fait sortir d’ Egypte ?’ Maintenant l’ Eternel nous abandonne et nous livre entre les mains de Madian !»(*)
14 L’ Eternel se tourna vers lui et dit : «Va avec la force que tu as et délivre Israël de l’ oppression de Madian . N’ est -ce pas moi qui t’ envoie ?»(*)
15 Gédéon lui dit : «Ah ! mon seigneur , avec quoi délivrerai -je Israël ? ◎ Mon clan est le plus faible de Manassé et je suis le plus petit dans la famille de mon père .»(*)
16 L’ Eternel répondit : «Mais je serai avec toi et tu battras les Madianites comme s’ il s’ agissait d’ un seul homme .»(*)
17 Gédéon lui dit : «Si j’ ai trouvé grâce à tes yeux , donne -moi un signe pour montrer que c’ est bien toi qui me parles . (*)
18 Ne t’ éloigne pas d’ ici jusqu’ à ce que je revienne auprès de toi , que j’ apporte mon offrande et que je la dépose devant toi .» Et l’ Eternel dit : «Je resterai jusqu’ à ce que tu reviennes .»
19 Gédéon entra chez lui , prépara un chevreau ◎ et fit des pains sans levain avec 22 litres de farine . Il mit la viande dans un panier et le jus dans un pot , les lui apporta sous le térébinthe et les présenta .(*)
20 L’ ange de Dieu lui dit : «Prends la viande et les pains sans levain , pose -les sur ce rocher et verse le jus par-dessus .» C’ est ce que fit Gédéon .(*)
21 L’ ange de l’ Eternel avança le ◎ bâton qu’ il avait à la main et en toucha la viande et les pains sans levain . Alors un feu s’ éleva du rocher , un feu qui brûla la viande et les pains sans levain . Puis l’ ange de l’ Eternel disparut de la vue de Gédéon .(*)
22 Comprenant ◎ que c’ était l’ ange de l’ Eternel , Gédéon s’ exclama : «Malheur à moi , Seigneur Eternel , car ◎ j’ ai vu l’ ange de l’ Eternel face à face .»
23 Et l’ Eternel lui dit : «Reste en paix , n’ aie pas peur , tu ne mourras pas .»(*)
24 Gédéon construisit là un autel à l’ Eternel , et il l’ appela «L’ Eternel paix ». Il existe aujourd’hui ◎ encore à Ophra , qui appartenait à la famille d’ Abiézer .(*)
25 ◎ Au cours de la même nuit , l’ Eternel dit à Gédéon : «Prends le jeune taureau de ton père , ainsi qu’ un deuxième taureau de 7 ans . Démolis l’ autel de Baal qui appartient à ton père et abats le poteau sacré qui se trouve dessus .(*)
26 Tu construiras ensuite et tu disposeras , sur le haut de ce rocher , un autel consacré à l’ Eternel , ton Dieu . Tu prendras le deuxième taureau et tu l’ offriras en holocauste en utilisant le bois de l’ idole que tu auras abattue .»(*)
27 Gédéon prit dix de ses serviteurs et fit ce que l’ Eternel ◎ avait dit . Toutefois , comme il avait peur ◎ de la famille de son père et des habitants de la ville , il l’ accomplit de nuit , et ◎ non de jour .(*)
28 Lorsque les habitants de la ville se levèrent de bon matin , ils constatèrent que l’ autel de Baal avait été démoli , le poteau sacré placé dessus abattu , et le deuxième taureau offert en holocauste sur le nouvel autel qui avait été construit .(*)
29 Ils se dirent l’ un à l’ autre : «Qui a fait cela ?» et ils s’ informèrent et firent des recherches . On leur dit : «C’ est Gédéon , fils de Joas , qui a fait ◎ cela .»(*)
30 Alors les habitants de la ville dirent à Joas : «Fais sortir ton fils de chez toi et qu’ il meure , car il a démoli l’ autel de Baal et abattu le poteau sacré qui se trouvait dessus .»(*)
31 Joas répondit à tous ceux qui se présentèrent à lui : «Est -ce à vous de défendre Baal ? Est -ce à vous de venir à son secours ? Toute personne qui défendra Baal mourra avant le matin . Si Baal est un dieu , qu’ il se défende lui-même , puisqu’ on a démoli son autel .»(*)
32 Ce jour -là on donna à Gédéon le nom de Jerubbaal en disant : «Que Baal se défende contre lui , puisqu’ il a démoli son autel .»(*)
33 Tous les Madianites , les Amalécites et les nomades de l’ est se rassemblèrent ◎ . Ils passèrent le Jourdain et campèrent dans la vallée de Jizreel .(*)
34 Gédéon fut revêtu de l’ Esprit de l’ Eternel . Il sonna de la trompette et la famille d’ Abiézer fut convoquée pour marcher à sa suite .(*)
35 Il envoya des messagers dans tout Manassé , qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite . Il envoya des messagers dans les tribus d’ Aser , de Zabulon et de Nephthali , qui montèrent à leur rencontre .
36 Gédéon dit à Dieu : «Si tu veux délivrer Israël par mon intermédiaire , comme tu l’ as dit ,(*)
37 je vais mettre une peau de mouton avec sa laine dans l’ aire de battage . Si la peau seule se couvre de rosée et que tout le terrain reste sec , je saurai que tu délivreras Israël par mon intermédiaire , comme tu l’ as dit .»(*)
38 Et cela se passa ainsi . Le lendemain , il se leva de bonne heure , pressa la peau de mouton et en fit ◎ sortir la rosée . Elle donna une coupe pleine d’ eau .(*)
39 Gédéon dit à Dieu : «Que ta colère ne s’ enflamme pas contre moi , et je ne parlerai plus que cette fois . Je voudrais seulement faire encore ◎ une épreuve avec la peau de mouton : que la peau seule reste sèche et que tout le terrain se couvre de rosée .»
40 Et Dieu agit ainsi cette nuit -là : la peau de mouton seule resta ◎ sèche et tout le terrain se couvrit de rosée .
- (1.*). ↑ 6.1-7 Israélites : litt. fils d’Israël.
- (2.*). ↑ La domination : ou l’oppression, litt. la main. Des Madianites : litt. de Madian. Rochers fortifiés : ou forteresses.
- (3.*). ↑ Les Madianites : litt. Madian. Nomades de l’est : litt. fils de l’est, terme général pour désigner les peuples nomades à l’est d’Israël. Marchaient : litt. montaient.
- (4.*). ↑ Jusque vers : litt. jusqu’à ton fait d’arriver à.
- (6.*). ↑ Plongé dans une grande misère : ou très malheureux. Israélites : litt. fils d’Israël.
- (8.*). ↑ Leur envoya un prophète : litt. envoya aux fils d’Israël un homme un prophète. Fait sortir : litt. fait monter ; depuis les régions montagneuses de Canaan, on descend en Egypte et, inversement, on monte d’Egypte en Canaan. Quitter : litt. sortir de. D’esclavage : litt. d’esclaves.
- (9.*). ↑ Domination : litt. main.
- (10.*). ↑ Je vous ai dit : voir Dt 7.1-6, 16. Amoréens : nom d’une des peuplades qui habitaient Canaan avant l’arrivée des Israélites, et par extension de l’ensemble des Cananéens. Ne m’avez pas écouté : litt. n’avez pas écouté ma voix.
- (11.*). ↑ Membre de la famille : non exprimé en héb. Des Madianites : litt. de Madian.
- (13.*). ↑ Merveilleux : ou étonnants. Sortir : litt. monter. Entre les mains : litt. dans la paume.
- (14.*). ↑ L’Eternel : texte massor.; Sept. «l’ange du Seigneur». L’oppression : litt. la main.
- (15.*). ↑ Mon clan : litt. mon bétail ou mon millier. Le plus faible de : litt. le faible en. Petit : ou insignifiant. Famille : litt. maison.
- (16.*). ↑ Les Madianites : litt. Madian. Comme s’il s’agissait d’un : litt. comme un.
- (17.*). ↑ Donne-moi... parles : litt. tu feras pour moi un signe que tu parles avec moi.
- (19.*). ↑ Chez lui : non exprimé en héb. 22 litres : litt. un épha.
- (20.*). ↑ C’est ce... Gédéon : litt. et il fit ainsi.
- (21.*). ↑ Le bâton : litt. le bout du bâton. Disparut de la vue de Gédéon : litt. alla à partir de ses yeux.
- (23.*). ↑ Reste en paix : litt. paix pour toi.
- (24.*). ↑ L’Eternel paix : héb. Yhvh shalom. Il existe... encore : litt. jusqu’à ce jour continuation de lui. Qui appartenait à la famille : non exprimé en héb.
- (25.*). ↑ Un deuxième taureau : ou un taureau né en deuxième, texte massor., Sept. & Vulg.; une légère modification de l’héb. permet de lire «le taureau engraissé» (cf. Lv 1.3). Baal : voir n. 2.11. Abats : litt. coupe (idem vv. suivants). Le poteau sacré : ou l’Astarté ou l’idole (même mot héb. qu’au v. 26), héb. ’ashéra.
- (26.*). ↑ Consacré à : litt. pour.
- (27.*). ↑ Famille : litt. maison.
- (28.*). ↑ Ils constatèrent que : litt. voici. Le poteau sacré : voir n. v. 25.
- (29.*). ↑ L’un à l’autre : litt. un homme vers son prochain. S’informèrent : litt. cherchèrent. On leur dit : litt. ils dirent.
- (30.*). ↑ Le poteau sacré : voir n. v. 25.
- (31.*). ↑ A lui : ou contre lui. Défendra Baal... Baal : litt. le défendra... lui. On : litt. il.
- (32.*). ↑ On donna à Gédéon le nom de : litt. il appela pour lui. Jerubbaal : litt. que Baal se défende (ou dispute ou plaide).
- (33.*). ↑ Tous... Amalécites : litt. tout Madian et Amalek. Nomades de l’est : voir n. v. 3. Le Jourdain : non exprimé en héb.
- (34.*). ↑ Gédéon... l’Eternel : litt. le souffle (ou l’esprit) de Yhvh habilla Gédéon. La famille d’Abiézer : litt. Abiézer.
- (36.*). ↑ 6.36-37 Par mon intermédiaire : litt. dans ma main.
- (37.*). ↑ Peau de mouton avec sa : ou toison de.
- (38.*). ↑ Peau de mouton : ou toison (idem vv. suivants).
content_copy
verset copié