Juges 19. 1-30 (SG21)
1 A l’ époque où il n’ y avait pas de roi en Israël , un Lévite qui résidait à l’ extrémité de la région montagneuse d’ Ephraïm prit pour concubine une femme de Bethléhem en Juda .(*)
2 Sa concubine lui fut infidèle et le quitta pour retourner chez son père à Bethléhem en Juda , où elle resta durant 4 mois ◎ .(*)
3 Son mari se leva et alla la trouver pour parler à son cœur et la ramener . Il avait avec lui son serviteur et deux ânes . Elle le fit entrer chez son père . Quand le père de la jeune femme le vit , il l’ accueillit avec joie .(*)
4 Son beau-père , le père de la jeune femme , le retint ◎ 3 jours chez lui . Ils mangèrent et burent , et ils passèrent la nuit là .(*)
5 Le quatrième jour , ils se levèrent de bon matin . Le Lévite se préparait à partir , mais le père de la jeune femme dit à son gendre : «Mange un morceau de pain pour prendre des forces ◎ . Vous partirez ensuite .»(*)
6 Ils s’ assirent donc et ils mangèrent et burent tous deux ensemble . Puis le père de la jeune femme dit au mari : «Décide -toi donc à passer la nuit ici et que ton cœur se réjouisse .»(*)
7 Le mari se préparait à partir , mais , sur l’ insistance de son beau-père , il passa encore la nuit là .
8 Le cinquième jour , il se leva de bon matin pour partir . Alors le père de la jeune femme dit : «Prends donc des forces ◎ et restez jusqu’ au ◎ soir .» Et ils mangèrent tous les deux .(*)
9 Le mari se préparait à partir avec sa concubine et son serviteur , mais son beau-père , le père de la jeune femme , lui dit : «Voici ◎ que le jour baisse , il se fait tard . Passez donc la nuit ici . C’ est déjà le soir ◎ . ◎ Passe la nuit ici et que ton cœur se réjouisse . Demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route , et tu retourneras dans ta tente .»(*)
10 Le mari ne voulut pas passer la nuit là . Il se leva donc et partit . Il arriva jusque devant Jébus , c’ est-à-dire Jérusalem , avec les deux ânes munis de leur selle et avec sa concubine .
11 Le jour avait beaucoup baissé lorsqu’ ils furent près de Jébus . Le serviteur dit alors à son maître : «Allons ◎ , dirigeons -nous vers cette ville des Jébusiens pour y passer la nuit . »
12 Son maître lui répondit : «Nous n’ entrerons pas dans une ville d’ étrangers , où il n’ y a pas ◎ d’ Israélites . Nous irons ◎ jusqu’ à Guibea .»(*)
13 Il dit encore à son serviteur : «Allons , approchons -nous de Guibea ou Rama et passons la nuit dans l’ une de ces localités .»(*)
14 Ils continuèrent à marcher , et le soleil se couchait quand ils furent près de Guibea , ville de la tribu de Benjamin .
15 Ils prirent cette direction pour aller passer la nuit à Guibea . Le Lévite entra et s’ arrêta sur la place de la ville . Il n’ y eut personne qui l’ accueille chez lui pour la nuit .(*)
16 Toutefois , un ◎ vieil homme revint le soir de son travail aux champs . Cet homme était originaire de la région montagneuse d’ Ephraïm et s’ était installé à Guibea , alors que les habitants de l’ endroit étaient benjaminites .(*)
17 Levant les yeux , le vieil homme vit le voyageur sur la place de la ville et lui dit : «Où vas -tu et d’ où viens -tu ?»
18 Le Lévite lui répondit : «Nous allons de Bethléhem en Juda jusqu’ à l’ extrémité de la région montagneuse d’ Ephraïm , d’ où ◎ je viens . J’ étais allé à Bethléhem en Juda et je me rends à la maison de l’ Eternel , mais il n’ y a personne qui m’ accueille chez lui .(*)
19 Nous avons cependant de la paille et du fourrage pour nos ânes . Nous avons aussi du pain et du vin pour moi , pour ta servante et pour le garçon qui accompagne tes serviteurs . Nous ne manquons de rien .»
20 Le vieil homme dit : «Que la paix soit avec toi ! ◎ Je me charge de tous tes besoins , tu ne passeras pas la nuit sur la place .»(*)
21 Il les fit entrer dans sa maison et donna du fourrage aux ânes . Les voyageurs se lavèrent les pieds , puis ils mangèrent et burent .
22 Pendant qu’ ils étaient en train de se réjouir ◎ , ◎ les hommes de la ville , hommes ◎ mauvais , entourèrent la maison , frappèrent à la porte et dirent au vieil homme qui était le maître de maison ◎ : «Fais sortir l’ homme qui est entré chez toi , pour que nous couchions avec lui .»(*)
23 Le maître ◎ de maison se présenta à eux et leur dit : «Non , mes frères , ne faites pas le mal , je vous en prie . Puisque cet homme est entré chez moi , ne commettez pas cet acte odieux .(*)
24 Ecoutez ! J’ ai une fille vierge et cet homme a une concubine . Je vous les amènerai dehors . Vous les déshonorerez , vous leur ferez ce qu’ il vous plaira ◎ . Mais ne commettez pas sur cet homme un acte aussi odieux .»(*)
25 Ces hommes ne voulurent pas l’ écouter . Alors le ◎ Lévite prit sa concubine et la leur amena dehors . Ils eurent des relations avec elle , ils la violèrent toute la nuit jusqu’ au matin . Puis , au lever de l’ aurore , ils la renvoyèrent .(*)
26 Au petit matin , cette femme alla s’ écrouler à l’ entrée de la maison de l’ homme qui hébergeait son mari , et elle resta là jusqu’ à ce qu’ il fasse jour .
27 Le matin , son mari se leva , ouvrit la porte de la maison et sortit pour continuer son chemin . Mais voici que la femme , sa concubine , était étendue à l’ entrée de la maison , les mains sur le seuil .
28 Il lui dit : «Lève -toi , allons -nous -en .» Elle ne répondit pas . Alors son mari la mit sur son âne et partit pour retourner chez lui .(*)
29 Arrivé chez lui , il prit un couteau , s’ empara de sa concubine et la coupa membre par membre en 12 morceaux , qu’ il envoya dans tout le territoire d’ Israël .(*)
30 Tous ceux qui virent cela dirent : «Jamais rien de pareil n’ est arrivé et ne s’ est vu depuis ◎ que les Israélites sont sortis ◎ d’ Egypte jusqu’ à aujourd’hui . Prenez la chose à cœur ◎ , tenez conseil et donnez votre réponse !»(*)
- (1.*). ↑ A l’époque : litt. dans les jours.
- (2.*). ↑ Lui fut infidèle : litt. se prostitua contre (ou sur) lui, texte massor.; Sept.part«se fâcha contre lui»; Sept.part& Vulg. «l’abandonna». Chez : litt. vers la maison de. Durant 4 mois : ou un an et 4 mois, litt. des jours 4 mois.
- (3.*). ↑ La trouver : litt. derrière elle. A son cœur : litt. sur (ou contre) son cœur. La ramener : litt. la faire revenir, qeré, nombreux mss héb. & Sept.; ketiv «le faire revenir». Chez : litt. (à) la maison de.
- (4.*). ↑ Le retint... lui : litt. fut fort dans (ou contre) lui et ils habita 3 jours avec lui.
- (5.*). ↑ Préparait à partir : litt. se leva pour s’en aller (idem. v. 7). Mange... forces : litt. soutiens ton cœur (avec) un morceau de pain.
- (6.*). ↑ Ici : non exprimé en héb.
- (8.*). ↑ Prends donc des forces : litt. soutiens donc ton cœur. Restez : litt. attardez-vous. Mangèrent : texte massor., Sept.part& Vulg.; Sept.part«mangèrent et burent».
- (9.*). ↑ Baisse... tard : litt. faiblit pour la nuit. Ici : non exprimé en héb.
- (12.*). ↑ Pas d’Israélites : litt. pas à partir des fils d’Israël ; la ville de Jérusalem n’avait pas pu être conquise par les Judéens (voir Jos 15.63). C’est le roi David qui s’en est emparé vers 1000 av. J.-C. et en a fait sa capitale (2S 5.1-9).
- (13.*). ↑ Guibea : ville dont la localisation est discutée, future ville d’origine du roi Saül (1S 10.26). Le prophète Osée (Os 9.9; 10.9) fait probablement allusion à l’épisode relaté ici.
- (15.*). ↑ L’accueille... nuit : litt. les rassemble vers la maison pour passer la nuit.
- (16.*). ↑ S’était installé : litt. séjournait (en étranger). Habitants : litt. hommes. Benjaminites : litt. fils de Benjamin, texte de Sept.; texte massor. & Vulg. «fils de Jemini».
- (18.*). ↑ A la maison de l’Eternel : probable allusion au sanctuaire installé à Silo (voir 18.31 et n.); Sept. «dans ma maison»; Vulg. «vers la maison de Dieu». Chez lui : litt. dans sa maison.
- (20.*). ↑ Je me charge de : litt. seulement sur moi.
- (22.*). ↑ Se réjouir : litt. faire bon leur cœur. Hommes mauvais : litt. hommes de fils de Bélial (ou de perversité). Couchions avec lui : litt. le connaissions ; conduite identique à celle des habitants de Sodome (Ge 19.1-8).
- (23.*). ↑ Chez moi : litt. dans ma maison. Acte odieux : litt. folie.
- (24.*). ↑ Ce qu’il vous plaira : litt. le bon dans vos yeux. Mais... odieux : litt. et à cet homme vous ne ferez pas une parole (ou chose) de cette folie.
- (25.*). ↑ Le Lévite : litt. l’homme. Eurent des relations avec elle : litt. la connurent.
- (28.*). ↑ Ne répondit pas : texte massor.; Sept.partajoute «car elle était morte»; Sept.part«mais elle était morte». Chez lui : litt. pour son endroit.
- (29.*). ↑ Chez lui : litt. vers sa maison. Membre par membre : litt. pour ses os.
- (30.*). ↑ Israélites : litt. les fils d’Israël. Sortis : litt. montés du pays. Aujourd’hui : litt. ce jour. Prenez... cœur : litt. mettez pour vous sur elle. Donnez votre réponse : litt. parlez.
content_copy
verset copié