Jean 9. 1-41 (SG21)
1 Jésus vit , en passant , un homme aveugle de naissance .(*)
2 Ses disciples lui posèrent cette question : «Maître , qui a péché , cet homme ou ses parents , pour qu’ il soit né aveugle ?»(*)
3 Jésus répondit : «Ce n’ est pas que lui ou ses parents aient péché , mais c’ est afin que les œuvres de Dieu soient révélées en lui .(*)
4 Il faut que je fasse , tant qu’ il fait jour , les œuvres de celui qui m’ a envoyé ; la nuit vient , où personne ne peut travailler .(*)
5 Pendant que je suis dans le monde , je suis la lumière du monde .»
6 Après avoir dit cela , il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive . Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l’ aveugle ](*)
7 et lui dit : «Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie «envoyé ». Il y alla donc , se lava et revint voyant clair .(*)
8 ◎ Ses voisins et ceux qui l’ avaient vu ◎ ◎ mendier auparavant disaient : «N’ est -ce pas celui qui se tenait assis et qui mendiait ?»
9 Les uns disaient : «C’ est lui .» D’ autres disaient : «Non , mais il lui ressemble . » Mais lui affirmait : «C’ est bien moi .»
10 Ils lui dirent donc : «Comment [donc ] tes yeux ont -ils été ouverts ?»(*)
11 Il répondit : «L’ homme qu’ on appelle Jésus a fait de la boue , l’ a appliquée sur mes yeux et m’ a dit : ‘Va au bassin de Siloé et lave -toi . ’ J’ y suis donc allé , je me suis lavé et j’ ai pu voir .»(*)
12 ◎ Ils lui dirent : «Où est cet homme ?» Il répondit : «Je ne sais pas .»(*)
13 Ils menèrent vers les pharisiens l’ homme qui avait été ◎ aveugle .
14 Or c’ était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux .
15 A leur tour , ◎ les pharisiens lui demandèrent comment il avait pu voir . Il leur dit : «Il a appliqué de la boue sur mes yeux , je me suis lavé et je vois .»(*)
16 Là-dessus , quelques-uns des pharisiens disaient : «Cet homme ne vient pas de Dieu , car il ne respecte pas le sabbat », mais d’ autres disaient : «Comment un homme pécheur peut -il faire de tels signes miraculeux ?» Et il y eut division parmi eux .(*)
17 Ils dirent encore à l’ aveugle : «Toi , que dis -tu de lui , puisqu’ il t’ a ouvert les yeux ?» Il répondit : «C’ est un prophète .»
18 ◎ Les Juifs ne voulurent pas croire qu’ il avait été aveugle et qu’ il voyait désormais , avant d’ avoir fait venir ses parents ◎ .(*)
19 Ils les interrogèrent en disant : «Est -ce bien votre fils , que vous dites être né aveugle ? Comment donc se fait -il qu’ il voie maintenant ?»(*)
20 Ses parents leur répondirent : « ◎ Nous savons que c’ est bien notre fils et qu’ il est né aveugle ,(*)
21 mais nous ne savons pas comment il se fait qu’ il voie maintenant , ◎ ni qui lui a ouvert les yeux . Interrogez -le lui-même , il est assez grand pour parler de ce qui le concerne .»(*)
22 Ses parents dirent cela parce qu’ ils avaient peur des chefs juifs . En effet , ceux-ci ◎ avaient déjà décidé ◎ ◎ d’ exclure de la synagogue celui qui reconnaîtrait Jésus comme le Messie .(*)
23 Voilà pourquoi ses parents dirent : «Il est assez grand , interrogez -le lui-même .»(*)
24 ◎ Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’ homme qui avait été aveugle et lui dirent : «Rends gloire à Dieu ! Nous savons que cet homme est un pécheur .»
25 ◎ Il répondit ◎ ◎ : «S’ il est un pécheur , je n’ en sais rien . Je sais une chose : c’ est que j’ étais aveugle et maintenant je vois .»(*)
26 ◎ Ils lui dirent [de nouveau ] : «Que t’ a -t -il fait ? Comment t’ a -t -il ouvert les yeux ?»(*)
27 Il leur répondit : «Je vous l’ ai déjà dit et vous n’ avez pas écouté . Pourquoi voulez -vous l’ entendre encore ? ◎ Voulez -vous aussi devenir ses disciples ?»
28 Ils l’ insultèrent et dirent : «C’ est toi qui es son disciple . ◎ Nous , nous sommes disciples de Moïse .(*)
29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse , mais celui-ci , nous ne savons pas d’ où il est .»
30 Cet homme leur répondit ◎ ◎ : «Voilà qui est étonnant : vous ne savez pas d’ où il est , et pourtant il m’ a ouvert les yeux !(*)
31 ◎ Nous savons que Dieu n’ exauce pas les pécheurs mais qu’ en revanche , si quelqu’ un l’ ◎ honore et fait sa volonté , il l’ exauce .(*)
32 Jamais encore on n’ a entendu dire que quelqu’ un ait ouvert les yeux d’ un aveugle -né .
33 Si cet homme ne venait pas de Dieu , il ne pourrait rien faire .»(*)
34 Ils lui répondirent ◎ : «Tu es né tout entier dans le péché et tu nous enseignes !» Et ils le chassèrent ◎ .(*)
35 Jésus apprit qu’ ils l’ avaient chassé ◎ . ◎ L’ ayant rencontré , il [lui ] dit : «Crois -tu au Fils de Dieu ?»(*)
36 Il répondit : «Et qui est - il , Seigneur , afin que je croie en lui ?»
37 ◎ «Tu l’ as vu , lui dit Jésus , et celui qui te parle , c’ est lui .»
38 Alors il dit : «Je crois , Seigneur .» Et il se prosterna devant lui .(*)
39 Puis Jésus dit : «Je suis venu dans ce monde pour un jugement , pour que ceux qui ne voient pas voient et pour que ceux qui voient deviennent aveugles .»
40 Quelques pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces paroles et lui dirent : « ◎ Nous aussi , sommes -nous aveugles ?»(*)
41 Jésus leur répondit : «Si vous étiez aveugles , ◎ vous n’ auriez pas de péché . Mais en réalité , vous dites : ‘Nous voyons .’ [Ainsi donc ,] votre péché reste .(*)
- (1.*). ↑ v1 Jésus : litt. il.
- (2.*). ↑ v2 Maître : voir n. 1.49.
- (3.*). ↑ v3 Révélées : litt. rendues visibles.
- (4.*). ↑ v4 Je fasse : texte de Scorr, A, C & M; var. Sorig & B «nous fassions». M’a : var. Sorig «nous a».
- (6.*). ↑ v6 De l’aveugle : texte de A, C & M; absent de S & B.
- (7.*). ↑ v7 Clair : non exprimé en gr.
- (10.*). ↑ v10 Donc : texte de S & C; absent de A, B & M.
- (11.*). ↑ v11 L’a appliquée sur : litt. a oint sur ou a enduit. Au bassin de : texte de A & M; var. S & B «à». Pu voir : litt. retrouvé la vue (idem v. 15).
- (12.*). ↑ v12 Cet homme : litt. celui-là.
- (15.*). ↑ v15 A leur tour : litt. de nouveau. Demandèrent : litt. demandaient donc.
- (16.*). ↑ v16 Là-dessus : litt. donc. Respecte : litt. garde. Eut : litt. avait. Parmi : ou en.
- (18.*). ↑ v18 Voulurent pas croire : litt. crurent donc pas à son sujet. Voyait : litt. avait retrouvé la vue. Fait venir ses parents : litt. appelé les parents de lui qui avait retrouvé la vue.
- (19.*). ↑ v19 Se fait-il qu’il voie : litt. voit-il.
- (20.*). ↑ v20 Leur : texte de A & M; var. S & B «donc».
- (21.*). ↑ v21 Est assez... concerne : litt. a l’âge, il parlera à son propre sujet.
- (22.*). ↑ v22 Chefs juifs : litt. Juifs. Jésus : litt. lui. Messie : voir n. 1.20.
- (23.*). ↑ v23 Est assez grand : litt. a l’âge.
- (25.*). ↑ v25 Il répondit : litt. celui-là donc répondit.
- (26.*). ↑ v26 De nouveau : texte de Scorr, A & M; absent de Sorig & B.
- (28.*). ↑ v28 Son disciple : litt. disciple de celui-là.
- (30.*). ↑ v30 Cet homme : litt. l’être humain. Voilà... étonnant : litt. en effet dans ceci l’étonnant est que.
- (31.*). ↑ v31 Exauce : litt. écoute. L’honore : litt. est honorant Dieu.
- (33.*). ↑ v33 Cet homme : litt. celui-ci.
- (34.*). ↑ v34 Le péché : litt. des péchés. Chassèrent : litt. chassèrent à l’extérieur (idem v. 35).
- (35.*). ↑ v35 Rencontré : litt. trouvé. Lui : texte de Scorr, A & M; absent de Sorig & B. Fils de Dieu : texte de A & M; var. S & B «Fils de l’homme».
- (38.*). ↑ v38-39 Alors il... Jésus dit : absent de Sorig & pap. P75.
- (40.*). ↑ v40 Paroles : litt. choses.
- (41.*). ↑ v41 Ainsi donc : litt. donc, texte de A & M; absent de S & B.
content_copy
verset copié