Jean 6. 1-71 (SG21)
1 Après cela , Jésus s’ en alla de l’ autre côté du lac de Galilée , ou lac de Tibériade .(*)
2 Une grande foule le suivait , parce que les gens voyaient les signes miraculeux qu’ il faisait sur les malades .(*)
3 Jésus monta sur la montagne , et là il s’ assit avec ses disciples .
4 Or la Pâque , la fête juive , était proche .(*)
5 Jésus leva les yeux et vit une grande foule venir vers lui . Il dit à Philippe : « Où achèterons -nous des pains pour que ces gens aient à manger ? »(*)
6 Il disait cela pour le mettre à l’ épreuve , car lui-même savait ce qu’ il allait faire .
7 Philippe lui répondit : « Les pains qu’ on aurait pour 200 pièces d’ argent ne suffiraient pas pour que chacun en reçoive un peu . »(*)
8 Un de ses disciples , André , le frère de Simon Pierre , lui dit :
9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’ orge et deux poissons , mais qu’ est -ce que cela pour tant de monde ? »
10 Jésus dit : « Faites asseoir ces gens . » Il y avait beaucoup d’ herbe à cet endroit . Ils s’ assirent donc , au nombre d’ environ 5 000 hommes .(*)
11 Jésus prit les pains , remercia Dieu et les distribua [aux disciples , qui les donnèrent ] à ◎ ceux qui étaient là ; ◎ il leur distribua de même des poissons , autant qu’ ils en voulurent .(*)
12 Lorsqu’ ◎ ils furent rassasiés , il dit à ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent , afin que rien ne se perde . »
13 Ils les ramassèrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d’ orge après que tous eurent mangé .(*)
14 A la vue du signe miraculeux que Jésus avait fait , ces gens disaient : « Cet homme est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde . »(*)
15 Cependant Jésus , sachant qu’ ils allaient venir l’ enlever pour le faire roi , se retira de nouveau sur la montagne , tout seul .(*)
16 Le soir venu , ses disciples descendirent au bord du lac .(*)
17 Ils montèrent dans une barque pour traverser ◎ le lac et se rendre à Capernaüm . Il faisait déjà nuit et Jésus ne les avait pas encore rejoints .(*)
18 Le vent soufflait avec violence et le lac était agité .(*)
19 Après avoir ramé environ cinq ◎ kilomètres ◎ , ils virent Jésus qui marchait sur l’ eau et s’ approchait de la barque , et ils eurent peur .(*)
20 Mais Jésus leur dit : « C’ est moi , n’ ayez pas peur ! »(*)
21 Ils voulurent alors le prendre dans la barque , et aussitôt celle-ci ◎ aborda à ◎ l’ endroit où ils allaient .(*)
22 Le lendemain , la foule ◎ restée de l’ autre côté du lac remarqua qu’ il ◎ n’ y avait eu là ◎ qu’ une seule ◎ barque ◎ ◎ et que Jésus n’ était pas monté dedans ◎ avec ses disciples , mais que ceux-ci ◎ étaient partis seuls . (*)
23 D’ autres barques arrivèrent de Tibériade près de l’ endroit où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut remercié Dieu .(*)
24 Quand les gens s’ aperçurent que ni Jésus ni ses disciples n’ étaient là , ils montèrent dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus .(*)
25 ◎ Ils le trouvèrent de l’ autre côté du lac et lui dirent : « Maître , quand es -tu venu ici ? »(*)
26 Jésus leur répondit : « En vérité , en vérité , je vous le dis , vous me cherchez non parce que vous avez vu des signes , mais parce que vous avez mangé du pain et que vous avez été rassasiés .
27 Travaillez , non pour la nourriture périssable , mais pour celle ◎ qui subsiste pour la vie éternelle , celle que le Fils de l’ homme vous donnera , car c’ est lui que le Père , Dieu lui-même , a marqué de son empreinte . »(*)
28 Ils lui ◎ dirent : « Que devons -nous faire pour accomplir les œuvres de Dieu ? »(*)
29 Jésus leur répondit : « L’ œuvre de Dieu , c’ est que vous croyiez en celui qu’ il a envoyé . »
30 « Quel signe miraculeux fais -tu donc , lui dirent -ils , afin que nous le voyions et que nous croyions en toi ? Que fais -tu ?
31 Nos ancêtres ont mangé la manne dans le désert , comme cela est écrit : Il leur a donné le pain du ciel à manger . »(*)
32 Jésus leur dit : « En vérité , en vérité , je vous le dis , ce n’ est pas Moïse qui vous a donné le pain du ciel , mais c’ est mon Père qui vous donne le vrai pain du ciel .
33 En effet , le pain de Dieu , c’ est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde . »
34 Ils lui dirent alors : « Seigneur , donne -nous toujours ce pain -là ! »(*)
35 Jésus leur dit : « C’ est moi qui suis le pain de la vie . Celui qui vient à moi n’ aura jamais faim et celui qui croit en moi n’ aura jamais soif .
36 Mais , je vous l’ ai dit , vous m’ avez vu et pourtant vous ne croyez pas .(*)
37 Tous ceux que le Père me donne viendront à moi et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi .(*)
38 En effet , je suis descendu du ciel pour faire non pas ma volonté , mais celle ◎ de celui qui m’ a envoyé .
39 [Or , la volonté du Père qui m’ a envoyé ,] c’ est que je ne perde aucun de tous ceux qu’ il m’ a donnés , mais que je les ressuscite le dernier jour .(*)
40 En effet , la volonté de mon Père ◎ , c’ est que toute personne qui voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle , et moi , je la ressusciterai le dernier jour . »(*)
41 Les Juifs murmuraient ◎ à son sujet parce qu’ il avait dit : « Je suis le pain descendu du ciel »,
42 et ils disaient : « N’ est -ce pas Jésus , le fils de Joseph , celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc peut -il dire : « Je suis descendu du ciel » ? »(*)
43 Jésus leur répondit : « Ne murmurez pas entre vous .
44 Personne ne peut venir à moi , à moins que le Père qui m’ a envoyé ne l’ attire , et moi , je le ressusciterai le dernier jour .(*)
45 Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu . Ainsi donc , toute personne qui a entendu le Père et s’ est laissé instruire vient à moi .(*)
46 C’ est que personne n’ a vu le Père , sauf celui qui vient de Dieu ; lui , il a vu le Père .
47 En vérité , en vérité , je vous le dis , celui qui croit [en moi ] a la vie éternelle .(*)
48 Je suis le pain de la vie .
49 Vos ancêtres ont mangé la manne dans le désert et ils sont morts .(*)
50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas .(*)
51 Je suis le pain vivant descendu du ciel . Si quelqu’ un mange de ce pain , il vivra éternellement ◎ , et le pain que je donnerai , c’ est mon corps , [que je donnerai ] pour la vie du monde . »(*)
52 Là-dessus , les Juifs se mirent à discuter vivement entre eux , disant : « Comment peut -il nous donner son corps à manger ? »(*)
53 Jésus leur dit : « En vérité , en vérité , je vous le dis , si vous ne mangez pas le corps du Fils de l’ homme et si vous ne buvez pas son sang , vous n’ avez pas la vie en vous-mêmes .
54 Celui qui mange mon corps et qui boit mon sang a la vie éternelle , et moi , je le ressusciterai le dernier jour .(*)
55 En effet , mon corps est vraiment une nourriture et mon sang est vraiment une boisson .(*)
56 Celui qui mange mon corps et qui boit mon sang demeure en moi , et moi je demeure en lui .(*)
57 Tout comme le Père qui est vivant m’ a envoyé et que je vis grâce au Père , ainsi celui qui me mange ◎ vivra grâce à moi .(*)
58 Voilà comment est le pain descendu du ciel . Il n’ est pas comme [la manne que vos ] ancêtres ont mangée ; eux sont morts , mais celui qui mange de ce pain vivra éternellement ◎ . »(*)
59 Jésus dit ces paroles alors qu’ il enseignait dans une synagogue , à Capernaüm .
60 Après l’ avoir entendu , beaucoup de ses disciples dirent : « Cette parole est dure . Qui peut l’ écouter ? »
61 Jésus savait en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet . Il leur dit : « Cela vous scandalise ?(*)
62 Si vous voyiez le Fils de l’ homme monter là où il était auparavant !(*)
63 C’ est l’ Esprit qui fait vivre , l’ homme n’ arrive à rien . Les paroles que je vous dis sont Esprit et ◎ vie ,(*)
64 mais il y en a parmi vous quelques-uns qui ne croient pas . » En effet , Jésus savait dès le début qui étaient ceux qui ne croyaient pas et qui était celui qui le trahirait .(*)
65 Il ajouta : « Voilà pourquoi je vous ai dit que personne ne peut venir à moi à moins que cela ne lui soit donné par mon Père . »(*)
66 Dès ce moment , beaucoup de ses disciples se retirèrent ◎ et arrêtèrent de marcher avec lui .(*)
67 Jésus dit alors aux douze : « Et vous , ne voulez -vous pas aussi vous en aller ? »(*)
68 Simon Pierre lui répondit : « Seigneur , à qui irions -nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle .
69 Et nous , nous croyons et nous savons que tu es le Messie , le Fils du Dieu vivant . »(*)
70 Jésus leur répondit : « N’ est -ce pas moi qui vous ai choisis , vous les douze ? Et l’ un de vous est un diable ! »(*)
71 Il parlait de Judas l’ Iscariot , fils de Simon , car c’ était lui qui allait le trahir , lui , l’ un des douze .(*)
- (1.*). ↑ v1 Lac : litt. mer. Ou lac : non exprimé en gr.
- (2.*). ↑ v2 Les gens : litt. ils. Malades : litt. faibles.
- (4.*). ↑ v4 Juive : voir n. 2.13.
- (5.*). ↑ v5 Leva : litt. leva donc. Où : litt. d’où. Ces... manger : litt. ceux-ci mangent.
- (7.*). ↑ v7 Qu’on... d’argent : litt. de 200 deniers ; un denier correspondait au salaire habituel d’un jour de travail pour un ouvrier (cf. Mt 20.2 et n.).
- (10.*). ↑ v105000 : var. Sorig «3000». Hommes : de sexe masc.
- (11.*). ↑ v11 Prit : litt. prit donc. Dieu : non exprimé en gr. Aux... donnèrent : texte de Scorr & M; absent de Sorig, A & B.
- (13.*). ↑ v13 Avec les : litt. de.
- (14.*). ↑ v14 Ces gens : litt. les êtres humains. Le prophète : voir Dt 18.15-18. Doit venir : litt. vient.
- (15.*). ↑ v15 Cependant : litt. donc.
- (16.*). ↑ v16 Au bord du lac : litt. vers la mer.
- (17.*). ↑ v17 Une : texte de S & B; var. A & M «la». Il faisait déjà nuit : litt. de l’obscurité était déjà advenue ; var. S «l’obscurité les surprit».
- (18.*). ↑ v18 Le vent... violence : litt. un grand vent soufflait.
- (19.*). ↑ v19 Environ cinq kilomètres : litt. environ 25 ou 30 stades ; le stade est estimé à env. 185 m. S’approchait : litt. devenant près.
- (20.*). ↑ v20 Jésus : litt. il.
- (21.*). ↑ v21 Voulurent alors : litt. voulaient donc. Aborda à l’endroit : litt. devint vers la terre.
- (22.*). ↑ v22 Qu’une seule barque : litt. pas d’autre barque si ce n’est une, texte de A & B; var. Sorig & M «pas d’autre barque si ce n’est une, celle dans laquelle étaient montés les disciples».
- (23.*). ↑ v23 Dieu : non exprimé en gr. Allusion au v. 11.
- (24.*). ↑ v24 Les gens s’aperçurent : litt. la foule vit.
- (25.*). ↑ v25 Maître : voir n. 1.49. Es-tu venu : litt. as-tu été.
- (27.*). ↑ v27 Pour : non exprimé en gr. Subsiste : litt. reste. Donnera : var. S «donne». Marqué de son empreinte : litt. scellé ; l’empreinte du sceau (bague ou objet cylindrique) apposée sur un document servait à le protéger, à l’authentifier ou à signaler son propriétaire.
- (28.*). ↑ v28 Accomplir : litt. travailler.
- (31.*). ↑ v31 Ancêtres : litt. pères. Manne : nourriture accordée chaque jour, durant 40 ans, par Dieu aux Israélites après leur sortie d’Egypte, pendant leur parcours dans le désert (voir Ex 16). Il leur... manger : citation de Ps 78.24.
- (34.*). ↑ v34 Alors : litt. donc.
- (36.*). ↑ v36 M’avez : texte B & M; var. S & A «avez».
- (37.*). ↑ v37 Tous ceux... viendront : litt. tout ce... viendra. Mettrai : litt. chasserai.
- (39.*). ↑ v39 Or... envoyé : absent de Sorig & C. Du Père : texte de M; var. A & B «de celui». Aucun de tous ceux : litt. pas de tout ce. Ressuscite : litt. fasse se lever (idem v. 40).
- (40.*). ↑ v40 De mon Père : texte de S, B & C; var. A & M «de celui qui m’a envoyé». Ressusciterai : litt. ferai se lever.
- (42.*). ↑ v42 Et la mère : absent de Sorig. Donc : texte de S, A & M; var. B & C «maintenant».
- (44.*). ↑ v44 Ressusciterai : litt. ferai se lever.
- (45.*). ↑ v45 Ils seront... Dieu : citation d’Es 54.13. A entendu : texte de S, A, B, C & TR; var. M «entend». Le Père : litt. de la part du Père. S’est laissé instruire : litt. a appris.
- (47.*). ↑ v47 En moi : texte de A, Ccorr & M; absent de S, B & Corig.
- (49.*). ↑ v49 Ancêtres : litt. pères.
- (50.*). ↑ v50 Voici comment est... celui qui en mange : litt. celui-ci est... afin que quelqu’un en mange et.
- (51.*). ↑ v51 Ce pain : var. S «mon pain». Mon corps : litt. ma chair. Que je donnerai : texte M; absent de S, B & C. Pour : litt. à la place de ou en faveur de.
- (52.*). ↑ v52 Là-dessus : litt. donc. Se mirent... eux : litt. combattaient les uns contre les autres. Son corps : litt. sa chair (idem vv. 53-56).
- (54.*). ↑ v54 Ressusciterai : litt. ferai se lever.
- (55.*). ↑ v55 Vraiment une : litt. une vraie.
- (56.*). ↑ v56 Je demeure : non exprimé en gr.
- (57.*). ↑ v57 Qui est : non exprimé en gr. Vivant : qualification de Dieu dans l’AT (voir Dt 5.26, etc.). Grâce au... grâce à : litt. à cause du... à cause de.
- (58.*). ↑ v58 Voilà comment : litt. celui-ci. La manne que vos : texte de M; absent de S, B & C. Ancêtres : litt. pères.
- (61.*). ↑ v61 Scandalise : ou fait trébucher.
- (62.*). ↑ v62 Si vous voyiez : litt. si donc vous voyez.
- (63.*). ↑ v63 L’homme... rien : litt. la chair n’est utile en rien. Paroles : litt. choses dites. Dis : texte de M; var. S, B & C «ai dites».
- (64.*). ↑ v64 Ne croyaient pas : var. S «croyaient». Trahirait : litt. livrerait.
- (65.*). ↑ v65 Mon Père : texte de Ccorr & M; var. S, B & Corig «le Père».
- (66.*). ↑ v66 Dès ce moment : ou suite à cette parole. Se retirèrent : litt. partirent en arrière.
- (67.*). ↑ v67 Alors : litt. donc.
- (69.*). ↑ v69 Le Messie... vivant : texte de Ccorr & M; var. S, B & Corig «le saint de Dieu»; pap. P66 «le Messie, le saint de Dieu». Messie : voir n. 1.20.
- (70.*). ↑ v70 Diable : ou calomniateur.
- (71.*). ↑ v71 Iscariot : c.-à-d. homme de Karioth, ville de Judée. Allait le trahir : litt. était sur le point de le livrer.
content_copy
verset copié