Jacques 1. 1-27 (SG21)
1 De la part de Jacques , serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus -Christ , aux douze tribus ◎ dispersées : salut !(*)
2 Mes frères et sœurs , considérez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés ,(*)
3 sachant que la mise à l’ épreuve de votre foi produit la persévérance .(*)
4 Mais il faut que la persévérance accomplisse parfaitement sa tâche afin que vous soyez parfaitement qualifiés , sans défaut , et qu’ il ne vous manque rien .(*)
5 Si l’ un de vous manque de sagesse , qu’ il la demande à Dieu , qui donne à tous simplement et sans faire de reproche , et elle lui sera donnée .
6 Mais qu’ il la demande avec foi , sans douter , car celui qui doute ressemble aux vagues de la mer que le vent soulève et agite de tous côtés .
7 ◎ Qu’ un tel homme ne s’ imagine pas qu’ il recevra quelque chose du Seigneur :(*)
8 c’ est un homme partagé , instable dans toute sa conduite .(*)
9 Que le frère de condition humble tire fierté de son élévation .(*)
10 Que le riche , au contraire , se montre fier de son abaissement , car il disparaîtra comme la fleur de l’ herbe .(*)
11 ◎ Le soleil se lève avec son ardente chaleur , ◎ il dessèche l’ herbe , ◎ sa fleur tombe et toute sa beauté ◎ s’ évanouit . De même , ◎ le riche se flétrira dans ses entreprises .(*)
12 Heureux l’ homme qui tient bon face à la tentation car , après avoir fait ses preuves , il recevra la couronne de la vie que le Seigneur a promise à ceux qui l’ aiment .(*)
13 Que personne , lorsqu’ il est tenté , ne dise : «C’ est Dieu qui me tente », car Dieu ne peut pas être tenté par le mal et il ne tente lui-même personne .
14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et entraîné par ses propres désirs .(*)
15 Puis le désir , lorsqu’ il est encouragé , donne naissance au péché et le péché , parvenu à son plein développement , a pour fruit la mort .(*)
16 Ne vous y trompez pas , mes frères et sœurs bien-aimés :(*)
17 tout bienfait ◎ et tout don parfait viennent d’ en haut ; ils descendent du Père des lumières , en qui il n’ y a ni changement ni l’ ombre d’ une variation .(*)
18 Conformément à sa volonté , il nous a donné la vie par la parole de vérité afin que nous soyons en quelque sorte les premières de ses créatures .(*)
19 Ainsi donc , mes frères et sœurs bien-aimés , que chacun ◎ soit prompt à écouter , lent à parler , lent à se mettre en colère ,(*)
20 car la colère de l’ homme n’ accomplit pas la justice de Dieu .(*)
21 C’ est pourquoi , rejetez toute souillure et tout débordement dû à la méchanceté , et accueillez avec douceur la parole qui a été plantée en vous et qui peut sauver votre âme .(*)
22 ◎ Mettez en pratique la parole et ne vous contentez pas de l’ écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements .(*)
23 En effet , si quelqu’ un écoute la parole et ne la met pas en pratique , il ressemble à un homme qui regarde son visage ◎ dans un miroir (*)
24 et qui , après s’ être observé , ◎ s’ en va et oublie aussitôt comment il était .
25 Mais celui qui a plongé les regards dans la loi parfaite , la loi de la liberté , et qui a persévéré , celui qui n’ a pas oublié ◎ ce qu’ il a entendu mais qui se met au travail , celui-là sera heureux dans son activité .(*)
26 Si quelqu’ un [parmi vous ] croit être religieux alors qu’ il ne tient pas sa langue en bride mais trompe son propre cœur , sa religion est sans valeur .(*)
27 La religion pure et sans tache devant Dieu notre Père consiste à s’ occuper des orphelins et des veuves dans leur détresse et à ne pas se laisser souiller par le monde .(*)
- (1.*). ↑ v1 S & B portent le titre «lettre de Jacques»; d’autres mss «lettre universelle (gr. katholikos) de l’apôtre Jacques» ou «lettre selon le saint apôtre Jacques». Jacques : voir Jn 7.5; Ac 12.17; 15.13; 21.18; Ga 1.18-19; d’après l’historien juif Flavius Josèphe, il a subi le martyre lors d’une émeute survenue entre la mort du gouverneur de Judée Festus et la nomination de son successeur, soit en 62 apr. J.-C. (Antiquités 20.9.1). Serviteur : litt. esclave. Dispersées : litt. dans la diaspora, terme qui désignait à l’origine les Juifs établis, suite à l’exil, hors du territoire d’Israël, ainsi que l’ensemble des endroits où ils résidaient.
- (2.*). ↑ v2 Frères et sœurs : litt. frères. Comme... exposés : litt. (comme) toute joie quand vous tombez (dans) des épreuves variées. Epreuves : ou tentations.
- (3.*). ↑ v3 Produit : ou mène à son plein développement, achève.
- (4.*). ↑ v4 Il faut... tâche : litt. que la persévérance ait une œuvre parfaite. Parfaitement qualifiés : ou m-rs, litt. parfaits. Sans défaut : litt. formant un tout, entiers.
- (7.*). ↑ v7 Un tel homme : litt. cet être humain-là.
- (8.*). ↑ v8 Homme : de sexe masc. Partagé : ou hésitant, litt. double d’âme. Toute sa conduite : litt. toutes ses voies.
- (9.*). ↑ v9 De condition humble : litt. bas.
- (10.*). ↑ v10 Comme la fleur de l’herbe : cf. Ps 103.15-16; Es 40.6-8; 51.12. Disparaîtra : litt. passera outre.
- (11.*). ↑ v11 Avec son ardente chaleur : ou avec un vent br-lant. Sa beauté s’évanouit : litt. la beauté de son visage périt.
- (12.*). ↑ v12 L’homme : de sexe masc.; var. A «l’être humain». Tient bon : verbe gr. de la même racine que le mot traduit par persévérance. La tentation : ou l’épreuve. La couronne de la vie : ou la couronne, c’est-à-dire la vie ; cf. 1Co 9.25; 2Tm 4.8; 1P 5.4; Ap 2.10. C’était un symbole d’autorité et de dignité, ou de victoire. Le Seigneur : texte de C & M; var. S, A & B «il».
- (14.*). ↑ v14 Entraîné : litt. pris avec une amorce.
- (15.*). ↑ v15 Lorsqu’il est encouragé : litt. étant devenu enceinte (le désir est féminin en gr.).
- (16.*). ↑ v16 Frères et sœurs : litt. frères (idem v. 19).
- (17.*). ↑ v17 Père des lumières : c.-à-d. Dieu, peut-être par allusion à son activité de créateur des astres et luminaires (Gn 1.14-19; Ps 136.7-9). Ombre d’une variation : litt. obscurcissement de révolution.
- (18.*). ↑ v18 Conformément à sa volonté : litt. ayant voulu. En quelque sorte les premières : litt. certains prémices ; les premiers fruits de la récolte, sa meilleure part, devaient être offerts à Dieu et étaient le gage de la moisson à venir (Dt 26.1-11).
- (19.*). ↑ v19 Ainsi donc : texte de M; var. S, B & C «vous le savez» (ou «sachez-le»).
- (20.*). ↑ v20 L’homme : de sexe masc.
- (21.*). ↑ v21 D- à la méchanceté : litt. de méchanceté.
- (22.*). ↑ v22 Mettez... l’écouter : litt. devenez des acteurs (ou faiseurs) de la parole et pas seulement des auditeurs ; même type d’expression aux vv. 23, 25. La parole : var. Ccorr «la loi».
- (23.*). ↑ v23 Son visage : litt. le visage de sa naissance. Homme : de sexe masc.
- (25.*). ↑ v25 Loi de la liberté : voir Rm 8.2.
- (26.*). ↑ v26 Parmi vous : texte de M; absent de S, A, B & C. Sans valeur : ou inutile.
- (27.*). ↑ v27 La religion : var. A «car la religion». S’occuper des orphelins et des veuves : conformément à l’attitude de Dieu lui-même vis-à-vis de ces personnes particulièrement vulnérables dans les sociétés antiques (Dt 10.17-18; 24.17-21; Ps 68.6; 146.9). Ne pas se laisser souiller par le : litt. se garder sans tache à partir du.
content_copy
verset copié