2 Samuel 8. 1-18 (SG21)
1 ◎ Après cela , David battit les Philistins et les humilia , et il ◎ leur ◎ prit le contrôle de leur capitale .(*)
2 Il battit les Moabites et il les mesura avec un ruban en les faisant se coucher par terre . Il mesura deux rubans à mettre à mort , et un plein ruban à laisser en vie . Les Moabites furent asservis à David et lui payèrent un tribut .(*)
3 David battit Hadadézer , fils de Rehob et roi de Tsoba , lorsqu’ il alla rétablir sa domination sur l’ ◎ Euphrate .(*)
4 David lui prit 1700 cavaliers et 20'000 fantassins ◎ . ◎ Il mutila les jarrets de tous les chevaux de trait pour ne conserver que 100 attelages .(*)
5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d’ Hadadézer , le roi de Tsoba , et David battit 22'000 d’ ◎ ◎ entre eux .(*)
6 David posta des garnisons chez les Syriens de Damas . Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut . L’ Eternel protégeait David partout où il allait .(*)
7 David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d’ Hadadézer et les amena à Jérusalem .(*)
8 Le roi David prit encore une grande quantité de bronze à Béthach et à Bérothaï , villes qui appartenaient à Hadadézer .
9 Thoï , le roi de Hamath , apprit que David avait battu toute l’ armée d’ Hadadézer ,(*)
10 et il ◎ envoya son fils Joram vers le roi David pour ◎ le saluer et pour le féliciter d’ avoir attaqué Hadadézer et de l’ avoir battu . En effet , Thoï était en guerre contre Hadadézer . Joram apporta des objets en argent , ◎ en or et ◎ en bronze .(*)
11 Le roi David les consacra à l’ Eternel , comme il l’ avait déjà fait pour l’ argent et ◎ l’ or pris à toutes les nations qu’ il avait vaincues (*)
12 – la Syrie , Moab , les Ammonites , les Philistins , Amalek – ainsi que sur le butin d’ Hadadézer , fils de Rehob et roi de Tsoba .(*)
13 David se fit encore un nom lorsqu’ il revint de sa victoire sur les Syriens , au nombre de 18'000 , dans la vallée du sel .(*)
14 Il établit des garnisons dans Edom , il en posta ◎ dans tout Edom . Edom tout entier fut asservi à David . L’ Eternel protégeait David partout où il allait .(*)
15 David régna sur tout Israël , et il ◎ faisait droit et justice à tout son peuple .(*)
16 Joab , fils de Tseruja , commandait l’ armée ; Josaphat , fils d’ Achilud , était archiviste ;
17 Tsadok , fils d’ Achithub , et Achimélec , fils d’ Abiathar , étaient prêtres ; Seraja était secrétaire ;
18 Benaja , fils de Jehojada , était le chef des Kéréthiens et des Péléthiens ; et les fils de David étaient ministres d’ Etat .(*)
- (1.*). ↑ Les Philistins : installés sur la côte méditerranéenne. Leur prit... capitale : ou mit fin à leur pouvoir hégémonique, litt. prit la bride de la mère (ou de la coudée, sens incertain) de la main des Philistins. Cf. 1Ch 18.1, qui mentionne la prise de Gath.
- (2.*). ↑ Les Moabites : litt. Moab ; c’était un peuple installé au sud de la tribu de Ruben, à l’est de la mer Morte. Asservis à : litt. esclaves de.
- (3.*). ↑ Tsoba : royaume syrien au nord d’Israël. Il alla : il s’agit probablement d’Hadadézer. Rétablir sa domination : litt. faire revenir sa main, texte massor.; Sept. «placer sa main». L’Euphrate : litt. le fleuve, texte massor.; var. nombreux mss héb. & Sept. «le fleuve Euphrate». Voir la promesse à Abraham en Gn 15.18.
- (4.*). ↑ Lui prit : litt. prit à partir de lui, texte massor.; Q «prit»; Sept. «prit de ses»; Vulg. «prit en partie de ses». 1700 cavaliers : texte massor.; Sept. «1000 chars et 7000 cavaliers» (cf. 1Ch 18.4).
- (5.*). ↑ Les Syriens : litt. Aram, texte massor.; var. quelques mss héb. & syr. «Edom»; Sept. & Vulg. «la Syrie».
- (6.*). ↑ Des garnisons : ou des intendants, texte massor.; Sept. «une garde». Protégeait : litt. sauvait.
- (7.*). ↑ Jérusalem : texte massor., syr. & Vulg.; Sept. & Q «Jérusalem, et Shishak, le roi d’Egypte, les prit lorsqu’il monta contre Jérusalem dans les jours de Roboam, le fils de Salomon» (cf. 1R 14.25-27).
- (9.*). ↑ Hamath : un royaume syrien situé au nord de celui de Tsoba.
- (10.*). ↑ Le saluer : litt. demander pour lui pour (la) paix. Féliciter : litt. bénir.
- (11.*). ↑ Les consacra à : litt. les sanctifia même eux pour. Les nations : texte massor.; Sept. «les villes».
- (12.*). ↑ La Syrie : litt. Aram, texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb., Sept. & syr. «Edom» (les deux termes sont très proches, du point de vue des consonnes héb.). Ammonites : litt. fils d’Ammon.
- (13.*). ↑ David... lorsqu’il revint : texte massor.; Sept. «David se fit un nom et, lorsqu’il revint». Les Syriens : litt. Aram, texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb., Sept. & syr. «Edom». Vallée du sel : sa localisation est incertaine; var. 2 mss héb. «vallée du roi».
- (14.*). ↑ Des garnisons : voir n. v. 6.
- (15.*). ↑ Tout Israël : texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb. & Sept. «Israël».
- (18.*). ↑ Kéréthiens... Péléthiens : issus de tribus philistines, ils constituaient apparemment la garde rapprochée de David (cf. 15.18-22). Ministres d’Etat : litt. prêtres, texte massor.; Sept. «chefs de la cour».
content_copy
verset copié