2 Samuel 3. 1-39 (SG21)
1 La guerre dura longtemps entre la famille de Saül et celle de David . David devenait de plus en plus fort , tandis que la famille de Saül s’ affaiblissait ◎ de plus en plus .(*)
2 David eut des fils à Hébron . Son aîné fut Amnon , qu’ il eut d’ Achinoam de Jizreel ;(*)
3 le deuxième fut Kileab , d’ Abigaïl de Carmel , la femme de Nabal ; le troisième , Absalom , fils de Maaca , elle-même fille de Talmaï , roi de Gueshur ;
4 le quatrième , Adonija , fils de Haggith ; le cinquième , Shephathia , fils d’ Abithal ;
5 le sixième , Jithream , de sa ◎ femme Egla . Tels sont les fils que David eut à Hébron .(*)
6 Durant la guerre entre la famille de Saül et celle de David , Abner avait tenu ferme pour la famille de Saül .(*)
7 Or Saül avait eu une concubine du nom de Ritspa , qui était la fille d’ Ajja . Ish -Bosheth dit à Abner : «Pourquoi as -tu eu des relations avec la concubine de mon père ?»(*)
8 Abner fut très irrité des paroles d’ Ish -Bosheth et répondit : «Suis -je une tête de chien à la solde de Juda ? Je fais aujourd’hui preuve de bonté envers la famille de ton père Saül , envers ses frères et ses amis , je ne t’ ai pas livré entre les mains de David , et tu me reproches maintenant une faute avec cette femme ?(*)
9 Que Dieu me ◎ traite avec la plus grande sévérité , si je n’ agis pas vis-à-vis de David conformément à ce que l’ Eternel lui a juré !(*)
10 Il a promis de transférer la royauté de la famille de Saül à la sienne et d’ établir le trône de David sur Israël et sur Juda , depuis Dan jusqu’ à Beer -Shéba .»(*)
11 Ish -Bosheth n’ osa pas répliquer un seul mot à Abner , parce qu’ il avait peur de lui .
12 Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part : «A qui appartient le pays ? ◎ Fais alliance avec moi et je t’ aiderai à gagner la faveur de tout Israël .»(*)
13 Il répondit : «Bien ! Je vais faire alliance avec toi . Mais je te demande une chose ◎ : c’ est de ne pas venir ◎ en ma présence à moins d’ amener Mical , la fille de Saül , avec toi ◎ ◎ .»(*)
14 Puis David envoya des messagers à Ish -Bosheth , le fils de Saül , pour lui dire : «Rends -moi ma femme Mical ! Elle était devenue ma fiancée pour 100 prépuces de Philistins .»(*)
15 Ish -Bosheth la fit prendre chez son mari Palthiel , fils de Laïsh .(*)
16 Son mari la suivit en pleurant jusqu’ à Bachurim . Abner lui dit alors : «Va -t’ en , retourne chez toi !» Et il retourna chez lui .
17 Abner eut un entretien avec les anciens d’ Israël . Il leur dit : ◎ «Auparavant ◎ ◎ vous désiriez avoir David pour roi .(*)
18 Agissez maintenant ! En effet , l’ Eternel a dit de lui ◎ ◎ : ‘C’ est par David , mon serviteur , que je délivrerai mon peuple , Israël , de l’ oppression des Philistins et de tous ses ennemis .’»(*)
19 Abner parla aussi à ◎ la tribu de Benjamin et il ◎ alla rapporter à ◎ David à Hébron ce qu’ avaient décidé Israël et toute la communauté de Benjamin .(*)
20 Il ◎ arriva vers lui ◎ à Hébron , accompagné de 20 hommes , et David fit un festin en son ◎ honneur et en l’ honneur de ses compagnons .(*)
21 Abner dit à David : «Je me lèverai et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi . Ils feront alliance avec toi et tu régneras partout où tu le désires . » David laissa partir Abner , qui s’ en alla en paix .(*)
22 Voici que Joab et les serviteurs de David revenaient d’ une expédition , et ils ramenèrent un grand butin . Abner n’ était plus auprès de David à Hébron , car celui-ci l’ avait laissé partir , et il s’ en était allé en paix .
23 Lorsque Joab arriva avec toute sa troupe , on lui annonça ◎ ◎ : «Abner , fils de Ner , est venu trouver le roi . Celui-ci l’ a laissé repartir et il s’ en est allé en paix .»(*)
24 Joab se rendit chez le roi et dit : «Qu’ as -tu fait ? Abner est venu te trouver . Pourquoi l’ as -tu laissé repartir en ◎ toute tranquillité ?(*)
25 Tu connais Abner , fils de Ner ! C’ est pour te tromper qu’ il est venu , pour connaître tes ◎ manœuvres et savoir tout ce que tu fais .»(*)
26 Après avoir quitté David , Joab envoya des messagers sur les traces d’ Abner , et ils le ramenèrent de la citerne de Sira . David n’ en savait rien .(*)
27 Lorsque Abner fut de retour à Hébron , Joab le tira à l’ écart à l’ intérieur de la porte de la ville , comme pour lui parler en secret . Là il le frappa au ventre et le tua pour venger la mort ◎ de son frère Asaël .(*)
28 David l’ apprit par la suite et il dit alors : «Je suis pour ◎ toujours innocent , devant l’ Eternel , du sang d’ Abner , fils de Ner , et mon royaume l’ est aussi .
29 Que ce sang retombe sur ◎ Joab et sur toute sa famille ! Qu’ il y ait toujours chez lui quelqu’ un qui soit atteint ◎ de blennorragie ou de la lèpre , qui s’ appuie sur un bâton , qui meure par l’ épée ou qui manque de nourriture !»(*)
30 Ainsi , Joab et son frère Abishaï tuèrent Abner parce qu’ il avait donné la mort à leur frère Asaël , à Gabaon , dans la bataille .(*)
31 David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : «Déchirez vos habits , couvrez -vous de sacs et pleurez en marchant devant Abner !» Quant au roi David , il marcha derrière le cercueil .(*)
32 On enterra Abner à Hébron . Le roi se mit à pleurer tout haut sur le tombeau d’ Abner , et tout le peuple pleura .(*)
33 Le roi composa une complainte sur Abner . Il dit : «Abner devait -il mourir comme ◎ un criminel ?
34 Tu n’ avais ni les mains attachées , ni les pieds emprisonnés ◎ ! Tu es tombé comme on tombe devant des méchants .» Et tout le peuple se remit à pleurer sur Abner ◎ .(*)
35 Tout le peuple s’ approcha de David pour lui faire prendre de la nourriture pendant qu’ il faisait encore jour , mais David fit le serment ◎ suivant : «Que Dieu me traite ◎ avec la plus grande sévérité , si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil !»(*)
36 Tout le peuple prit connaissance de cette attitude et l’ approuva ◎ . ◎ Ils ◎ approuvèrent tout ce qu’ avait fait le roi .(*)
37 Tout le peuple et tout Israël comprirent ce jour -là que ce n’ était pas sur un ordre du roi qu’ Abner , fils de Ner , avait été tué .(*)
38 Le roi dit à ses serviteurs : «Ne savez -vous pas qu’ un chef , un grand homme , est tombé aujourd’hui ◎ en Israël ?
39 Je suis encore ◎ faible , même si j’ ai été consacré roi par onction , et ces hommes , les fils de Tseruja , sont trop puissants pour moi . Que l’ Eternel traite conformément à sa méchanceté celui qui fait le mal !»(*)
- (1.*). ↑ La famille : ou les partisans, litt. la maison.
- (2.*). ↑ David eut des fils : litt. des fils furent enfantés à David. Hébron : voir n. 2.1. Qu’il eut d’Achinoam : litt. à Achinoam. Voir 1S 25.43.
- (5.*). ↑ Tels... eut : litt. ceux-là furent enfantés à David.
- (6.*). ↑ La famille : ou les partisans, litt. la maison. Avait tenu ferme pour : litt. était se fortifiant dans.
- (7.*). ↑ Ish-Bosheth : litt. il, texte massor.; Sept. «Memphibosthe fils de Saül». As-tu eu des relations avec : litt. es-tu venu vers.
- (8.*). ↑ A la solde de : litt. qui (soit) pour. Famille : litt. maison. Je ne t’ai pas... David : litt. je ne t’ai pas fait trouver dans la main de David, texte massor.; Sept. «je ne suis pas passé (en transfuge) vers la maison de David». Maintenant : litt. le jour. Une faute avec cette : litt. la faute de la.
- (9.*). ↑ Que Dieu... sévérité : litt. qu’ainsi fasse Dieu à Abner et qu’ainsi il ajoute ; formule de serment courante, toujours composée de deux parties, qui appelait une malédiction conditionnelle (qu’ainsi fasse Dieu...) sur celui qui prêtait serment en cas de non-respect de l’engagement pris (si...).
- (10.*). ↑ Il a promis de : litt. pour ; voir 1S 16.1-13. Famille : litt. maison. Etablir : litt. faire se lever. Depuis Dan jusqu’à Beer-Shéba : c.-à-d. de l’extrême nord à l’extrême sud d’Israël.
- (12.*). ↑ Je t’aiderai : litt. ma main avec toi. A gagner la faveur de : litt. pour tourner vers toi.
- (13.*). ↑ C’est... présence : litt. tu ne verras pas mon visage. Saül... toi : litt. Saül dans ton acte de venir pour voir mon visage.
- (14.*). ↑ Rends-moi : litt. donne. Elle... fiancée : litt. que j’avais fiancée à moi. Pour 100 prépuces : voir 1S 18.20-27.
- (15.*). ↑ Son mari Palthiel : voir 1S 25.44.
- (17.*). ↑ Anciens : fonction présente dans la plupart des peuples de l’Orient ancien, dont Israël (première mention en Ex 3.16), qui consistait notamment à diriger et conseiller le peuple. Auparavant : litt. même hier même il y a trois jours.
- (18.*). ↑ Par David : litt. dans la main de David. De l’oppression des... et de : litt. de la main des... et de la main de.
- (19.*). ↑ A la tribu de Benjamin : litt. à Benjamin (tribu dont le roi Saül et son fils Ish-Bosheth étaient issus). Rapporter à David : litt. dire dans les oreilles de David. Ce qu’avaient décidé : litt. ce qui (était) bon dans les yeux de. Communauté : ou tribu ou famille, litt. maison.
- (20.*). ↑ En son honneur... compagnons : litt. pour Abner et pour les hommes qui (étaient) avec lui.
- (21.*). ↑ Partout où tu le désires : litt. dans tout ce que désire ton âme.
- (23.*). ↑ Avec toute sa troupe : litt. et l’armée qui (était) avec lui. On lui annonça : litt. ils annoncèrent à Joab pour dire.
- (24.*). ↑ En toute tranquillité : litt. et aller il est allé, texte massor.; Sept. «et il est allé en paix».
- (25.*). ↑ Tu connais Abner : texte massor.; Sept. «tu ne connais pas la méchanceté d’Abner». Tes manœuvres : litt. ta sortie et ton entrée.
- (26.*). ↑ Sur les traces d’Abner : litt. derrière Abner.
- (27.*). ↑ A l’intérieur : litt. vers le milieu, texte massor.; Sept. «sur le côté».
- (29.*). ↑ Que... et sur : litt. qu’ils tournoient sur la tête de Joab et vers. Sa famille : litt. la maison de son père. Qu’il y ait toujours chez lui : litt. que ne soit pas coupé de la maison de Joab. De blennorragie : litt. d’un écoulement, maladie sexuellement transmissible caractérisée par une infection purulente. Meure : litt. tombe.
- (30.*). ↑ Donné... Asaël : voir 2.18-23.
- (31.*). ↑ Couvrez-vous : litt. ceignez-vous. En marchant devant : ou à cause de.
- (32.*). ↑ On enterra : litt. ils enterrèrent. Se mit à pleurer tout haut : litt. éleva sa voix et pleura.
- (34.*). ↑ Les mains : texte de Sept. & Vulg.; texte massor. «la main». Méchants : litt. fils d’injustice. Tout le peuple se remit : texte massor., Sept. & Vulg.; Q «ils se remirent».
- (35.*). ↑ Que Dieu... sévérité : voir v. 9 et n.
- (36.*). ↑ De cette attitude : non exprimé en héb. L’approuva... approuvèrent : litt. (cela) fut bon dans les yeux de... fut bon dans les yeux de.
- (37.*). ↑ Comprirent : litt. surent. Sur un ordre du : litt. à partir du.
- (39.*). ↑ Encore : litt. le jour. Faible... onction : litt. faible et oint roi, texte massor.; Sept. «un parent, et établi par (ou sous) un roi». Puissants : litt. durs. Que l’Eternel traite... celui : ou l’Eternel rendra... à celui. Méchanceté : même mot héb. que mal.
content_copy
verset copié