2 Samuel 24. 1-25 (SG21)
1 La colère de l’ Eternel s’ enflamma de nouveau contre Israël et il excita David contre eux en disant : «Vas -y , fais le dénombrement d’ Israël et de Juda .»(*)
2 Le roi dit à Joab , qui était le chef de l’ armée et qui se trouvait près de lui : «Parcours ◎ toutes les tribus d’ Israël , depuis Dan jusqu’ à Beer -Shéba . Qu’ on fasse le dénombrement du peuple et que je sache ainsi combien il compte d’ individus .»(*)
3 Joab dit au roi : «Que l’ Eternel , ton Dieu , rende le peuple 100 fois plus nombreux et que mon seigneur le roi puisse le voir de ses yeux ! Mais pourquoi mon seigneur le roi veut -il faire ◎ cela ◎ ?»(*)
4 Le roi persista dans l’ ordre qu’ il donnait à Joab et aux chefs de l’ armée , et ◎ ◎ ils quittèrent le roi pour procéder au dénombrement du peuple d’ Israël .(*)
5 Ils passèrent le Jourdain et installèrent leur camp à Aroër , à droite de la ville qui se trouve au milieu de la vallée de Gad , et près de Jaezer .(*)
6 Ils se rendirent en Galaad et dans la région de Thachthim -Hodshi . Ils se rendirent à Dan -Jaan et dans les environs de Sidon .
7 Ils se rendirent à la forteresse de Tyr et dans toutes les villes des Héviens et des Cananéens . Ils terminèrent par le sud de Juda , à Beer -Shéba .
8 Ils parcoururent ainsi tout le pays et ils revinrent à Jérusalem au bout de 9 mois et 20 jours .
9 Joab remit au roi le résultat du dénombrement du peuple : il y avait en Israël 800'000 hommes vaillants aptes au combat , et 500'000 ◎ en Juda .(*)
10 David sentit son cœur battre , lorsqu’ il eut ainsi fait le dénombrement du peuple , et il ◎ dit à l’ Eternel : «J’ ai commis un grand péché en agissant de cette manière . Maintenant , Eternel , veuille pardonner la faute de ton serviteur , car je me suis vraiment comporté de façon stupide .»(*)
11 Le lendemain , quand David se leva , la parole de l’ Eternel avait ainsi été adressée au prophète Gad , qui était le voyant de David ◎ :(*)
12 «Va annoncer à David : ‘Voici ce que dit l’ Eternel : Je t’ impose trois fléaux . Choisis -en un et c’ est de lui que je te frapperai .’»(*)
13 Gad alla trouver David et l’ informa en ◎ disant : «Veux -tu 7 années de famine dans ton pays , 3 mois de fuite devant tes ennemis lancés à ta poursuite ou bien 3 jours de peste dans ton pays ? Fais maintenant ton choix et vois ce que je dois répondre à celui qui m’ envoie .»(*)
14 David répondit à Gad : «Je suis dans une grande angoisse ! Il vaut mieux tomber entre les mains de l’ Eternel , car ses compassions sont grandes . Je préfère ne pas tomber entre les mains des hommes .»(*)
15 L’ Eternel envoya la peste en Israël , depuis ce matin -là jusqu’ au moment fixé . De Dan à Beer -Shéba , 70'000 hommes moururent parmi le peuple .(*)
16 L’ ange tendait la main contre Jérusalem pour y semer la dévastation lorsque l’ Eternel éprouva des regrets face à ce malheur . Il dit à l’ ange chargé de détruire le peuple : «Cela suffit ! Retire maintenant ta main !» L’ ange de l’ Eternel se trouvait alors près de l’ aire de battage d’ Aravna le Jébusien .(*)
17 En voyant l’ ange qui frappait parmi le peuple , David dit à l’ Eternel : «Regarde ! C’ est moi qui ai péché , c’ est moi qui suis coupable . Mais ces brebis , qu’ ont -elles fait ? Porte donc la main contre moi et contre ma famille !»(*)
18 Ce jour -là , Gad vint trouver David et lui dit : «Monte à l’ aire de battage d’ Aravna le Jébusien et ériges -y un autel en l’ honneur de l’ Eternel .»(*)
19 David monta donc à l’ aire , suivant la parole de Gad , conformément à ce que l’ Eternel avait ordonné .
20 Aravna regarda en bas , et il vit le roi et ses serviteurs se diriger vers lui . Il ◎ sortit alors de l’ aire et se prosterna devant le roi , le visage contre terre .(*)
21 Aravna demanda : «Pourquoi mon seigneur le roi vient -il me trouver , moi son serviteur ?» David répondit : «C’ est pour t’ acheter ton aire de battage afin d’ y construire un autel en l’ honneur de l’ Eternel . Ainsi , le fléau qui frappe le peuple pourra être arrêté .»(*)
22 Aravna dit à David : «Que mon seigneur le roi prenne l’ aire et qu’ il y offre les sacrifices qu’ il lui plaira ! Vois ! Tu peux prendre les bœufs pour l’ holocauste , et les chars avec l’ attelage ◎ pour te servir de bois .(*)
23 Je ◎ te donne le tout ◎ , roi !» Puis Aravna dit au roi : «Que l’ Eternel , ton Dieu , t’ accorde sa faveur !»(*)
24 Mais le roi dit à Aravna : «Non ! ◎ Je veux t’ ◎ acheter ◎ cela à son juste prix . Je n’ offrirai pas à l’ Eternel , mon Dieu , des holocaustes qui ne me coûtent rien .» Et David acheta l’ aire de battage et les bœufs pour 50 pièces d’ argent .(*)
25 Il ◎ construisit là un autel en l’ honneur de l’ Eternel , et il y offrit des holocaustes et des sacrifices de communion . Alors l’ Eternel se laissa fléchir en faveur du pays et le fléau qui frappait Israël s’ arrêta .(*)
- (1.*). ↑ S’enflamma de nouveau : litt. continua.
- (2.*). ↑ Depuis Dan jusqu’à Beer-Shéba : c.-à-d. dans toute la longueur du pays, du nord au sud. Qu’on fasse le dénombrement du : litt. passez en revue le. Combien il compte d’individus : litt. le nombre du peuple.
- (3.*). ↑ Rende... nombreux : litt. ajoute au peuple (var. 2 mss héb. «ajoute le peuple») comme eux et comme eux 100 fois. Que mon seigneur... yeux : litt. les yeux de mon seigneur le roi voyant.
- (4.*). ↑ Le roi... Joab : litt. elle fut forte la parole du roi vers Joab, texte massor.; 2 mss héb. peuvent être traduits «elle fut plus forte, la parole du roi, que Joab».
- (5.*). ↑ Aroër : ville située à l’est de la mer Morte, représentant la partie sud-est du territoire. Les vv. suivants décrivent un itinéraire montant de là vers le nord, toujours à l’est du Jourdain, passant à l’est du lac de Galilée jusqu’à l’extrémité nord du pays, puis bifurquant vers la côte méditerranéenne et redescendant vers l’extrémité sud-ouest du pays pour remonter vers Jérusalem.
- (9.*). ↑ Résultat : litt. nombre. Aptes au combat : litt. tirant (l’)épée.
- (10.*). ↑ David... battre : litt. le cœur de David le frappa. J’ai commis... manière : litt. j’ai beaucoup péché ce que j’ai fait. Veuille pardonner : litt. fais donc passer. Je me... stupide : litt. j’ai été très stupide.
- (11.*). ↑ La parole... au : litt. une parole de Yhvh avait été vers le.
- (12.*). ↑ C’est... frapperai : litt. et que je fasse pour toi.
- (13.*). ↑ Veux-tu : litt. est-ce que viendra pour toi, texte massor. & Sept.; var. quelques mss héb. «est-ce que viendra». 7 années : texte massor.; Sept. «3 années» (cf. 1Ch 21.12). Peste : texte massor.; Sept. «mort». Fais ton choix : litt. sache.
- (14.*). ↑ Il vaut mieux tomber : litt. tombons donc. Ses compassions : qeré, nombreux mss héb., Sept. & Vulg.; ketiv «sa compassion» (mais adjectif «grandes» au pluriel); le mot est le même que celui signifiant «matrice, utérus». Grandes : ou nombreuses. Je préfère ne pas tomber : litt. et que je ne tombe pas.
- (15.*). ↑ L’Eternel envoya : litt. Yhvh donna, texte massor.; Sept. «et David choisit pour lui la mort et (il y eut) des jours de feu de la moisson, et le Seigneur donna». Jusqu’au moment fixé : texte massor. & Vulg.; Sept. «jusqu’à l’heure du dîner»; syr. «jusqu’à la sixième heure». De Dan à Beer-Shéba : c.-à-d. de l’extrémité nord à l’extrémité sud.
- (16.*). ↑ Tendait la : litt. envoya sa. Eprouva des regrets face à : litt. se repentit vers. Chargé de détruire : litt. détruisant dans. Cela suffit : litt. abondant. Aravna : ou Ornan ; son aire de battage sera plus tard l’endroit choisi pour édifier le temple (2Ch 3.1). Le Jébusien : texte massor. & Sept.; Q «le Jébusien, entre le ciel et la terre, et son épée dégainée dans sa main»; nom des anciens habitants de Jérusalem.
- (17.*). ↑ Suis coupable : litt. ai perverti, texte massor. & Vulg.; Q & Sept. «ai perverti, c’est moi qui suis le berger qui ai mal agi». Porte... contre : litt. que ta main soit donc sur. Ma famille : litt. la maison de mon père.
- (18.*). ↑ Eriges-y : litt. fais se lever. En l’honneur de l’Eternel : litt. pour Yhvh.
- (20.*). ↑ Se diriger vers lui : texte massor., Sept. & Vulg.; Q «dans des sacs, et Orna battait le blé». De l’aire : non exprimé en héb. Le visage contre : litt. ses (deux) narines vers.
- (21.*). ↑ En l’honneur de : litt. pour. Le fléau... arrêté : litt. le fléau sera retenu de dessus le peuple.
- (22.*). ↑ Qu’il y offre... plaira : litt. qu’il fasse monter le bon dans ses yeux. Tu peux prendre : non exprimé en héb.
- (23.*). ↑ Je... roi : litt. Aravna a donné tout au roi, roi, texte massor.; Sept. «Aravna donna tout au roi».
- (24.*). ↑ N’offrirai pas à : litt. ne ferai pas monter pour. 50 pièces : litt. 50 sicles, env. 600 g.
- (25.*). ↑ En l’honneur de : litt. pour. De communion : texte massor.; Sept. «et Salomon offrit pour la dernière fois des sacrifices sur l’autel, car il était petit, dans ses débuts». Se laissa... pays : ou exauça le pays. Le fléau... s’arrêta : litt. le fléau fut retenu de dessus Israël.
content_copy
verset copié