2 Samuel 14. 1-33 (SG21)
1 Joab , fils de Tseruja , s’ aperçut que le cœur du roi était bien disposé envers Absalom .(*)
2 Il ◎ envoya chercher à Tekoa une femme rusée , à qui il dit : «Prends une attitude de deuil : mets des habits de deuil , ne te parfume pas ◎ , sois pareille à une femme qui pleure depuis longtemps un mort .(*)
3 Tu iras trouver le roi et voici ce que tu lui diras .» Et Joab lui ◎ précisa ce qu’ elle devait dire .(*)
4 La femme de Tekoa alla parler au roi . Elle tomba le visage contre terre et se prosterna , puis elle dit : «Roi , sauve -moi !»(*)
5 Le roi lui demanda : «Qu’ as -tu ?» Elle répondit : «Hélas ! Je suis ◎ veuve , mon mari est mort !
6 Moi , ta servante , j’ avais deux fils . Ils se sont tous les deux disputés dans les champs et il n’ y avait personne pour les séparer . L’ un des deux a frappé l’ autre à mort .
7 Le clan tout entier s’ est dressé contre ta servante en disant : ‘Livre -nous celui qui a tué son frère ! Nous voulons le faire mourir pour l’ assassinat de son frère . Nous voulons le détruire , même s’ il est l’ héritier !’ Ils éteindraient ainsi le seul tison qui me reste pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant à la surface de la terre .»(*)
8 Le roi dit à la femme : «Retourne chez toi . Je donnerai des ordres à ton sujet .»
9 La femme de Tekoa dit au roi : «Mon seigneur le roi , c’ est sur moi et sur ma famille ◎ que la faute doit retomber . Le roi et son trône en sont innocents .»(*)
10 Le roi dit : «Si quelqu’ un parle contre toi , amène -le -moi , et il ne te touchera plus ◎ .»
11 Elle dit : «Que le roi se souvienne de l’ Eternel , ton Dieu , afin que le vengeur du sang n’ augmente pas ma ruine et qu’ on ne détruise pas mon fils !» Il répondit : «L’ Eternel est vivant ! ◎ Pas un cheveu de ton fils ne tombera à terre .»(*)
12 La femme dit : «Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi .» Il dit : «Parle .»
13 La femme dit : «Pourquoi as -tu eu de telles pensées contre le peuple de Dieu ? Il découle des paroles mêmes du roi que le roi est comme coupable en ne faisant pas revenir celui qu’ il a chassé .(*)
14 Il nous faudra tous ◎ mourir , et nous serons pareils à de l’ eau versée par terre et qui ne se rassemble plus . Dieu ne relève pas un mort , mais il désire ◎ que le fugitif ne reste pas exclu de sa présence .(*)
15 Maintenant , si je suis venue dire ces choses au roi mon seigneur , c’ est que le peuple m’ a fait peur . Et moi ta servante , je me suis dit : ‘Je veux parler au roi . Peut-être le roi fera -t -il ce que dira sa servante .(*)
16 Oui , le roi écoutera sa servante pour la délivrer de ◎ ceux qui cherchent à nous éliminer , mon fils et moi ◎ , du peuple de Dieu .’(*)
17 Moi ta servante , j’ ai dit : ‘Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos . En effet , mon seigneur le roi est comme un messager de Dieu pour distinguer le bien et le mal . Et que l’ Eternel , ton Dieu , soit avec toi !’»(*)
18 Le roi répondit ◎ à la femme : «Ne me cache rien dans ce que je vais te demander .» La femme dit : «Que mon seigneur le roi parle !»
19 Le roi dit alors : «Joab n’ a -t -il pas manigancé tout cela avec toi ?» La femme répondit : «Aussi vrai que ton âme est vivante , roi mon seigneur , la réalité correspond bien à tout ◎ ce ◎ que dit mon seigneur le roi . C’ est en effet ton serviteur Joab qui m’ a donné des ordres et qui m’ a précisé à moi , ta servante , tout ce que je devais dire .(*)
20 C’ est pour présenter les choses d’ une autre manière que ton serviteur Joab a fait cela . Mais mon seigneur est aussi sage qu’ un ◎ ange de Dieu pour connaître tout ce qui se passe sur la terre .»
21 Le roi dit à Joab : « ◎ Je veux bien agir comme tu l’ as dit . Vas ◎ -y donc , ramène le jeune Absalom .»(*)
22 Joab tomba le visage contre terre et se prosterna . Il bénit le roi , puis il ◎ dit : «Moi ton serviteur , je sais aujourd’hui que j’ ai trouvé grâce à tes yeux , roi mon seigneur , puisque tu agis conformément à ce que j’ ◎ ai dit .»(*)
23 Joab se leva et partit pour Gueshur , et il ramena Absalom à Jérusalem .
24 Mais le roi dit : «Qu’ il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma présence . » Absalom se retira chez lui , et il ne fut jamais admis dans la présence du roi .(*)
25 Il n’ y avait dans tout Israël aucun homme aussi réputé qu’ Absalom pour sa beauté . Depuis la plante du pied jusqu’ au sommet de la tête , il ne présentait ◎ aucun défaut .
26 Il se rasait chaque année ◎ la tête , parce ◎ que sa chevelure était trop lourde pour lui . Lorsqu’ il le faisait , les ◎ cheveux de sa tête pesaient environ 2 kilos et demi d’ après la valeur étalon royale . (*)
27 Absalom eut trois fils ainsi qu’ une fille du nom de Tamar . C’ était une belle femme ◎ .(*)
28 Absalom habita 2 ans ◎ à Jérusalem sans être admis dans la présence du roi .
29 Il ◎ fit appeler Joab pour l’ envoyer vers le roi , mais celui-ci refusa de venir vers lui . Il le fit appeler une deuxième fois et Joab ne voulut pas venir .
30 Absalom dit alors à ses serviteurs : «Voyez le champ de Joab ! Il est à côté du mien et il y a de l’ orge . Allez y mettre le feu .» Et les serviteurs d’ Absalom mirent le feu au champ .(*)
31 Joab se leva et alla trouver Absalom chez lui . Il lui dit : «Pourquoi tes serviteurs ont -ils mis le feu au champ qui m’ appartient ?»
32 Absalom répondit à Joab : «Eh bien ! Je t’ avais fait dire ◎ de venir ici . Je voulais t’ envoyer vers le roi , afin que tu lui dises : ‘Pourquoi suis -je revenu de Gueshur ? Il vaudrait mieux pour moi que j’ y sois encore . Je désire maintenant être admis dans la présence du roi ou , si je suis coupable de quelque chose , qu’ il me fasse mourir .’»(*)
33 Joab alla vers le roi et lui rapporta cela . Le roi appela ◎ Absalom , qui vint vers lui et se prosterna le visage contre terre en sa présence . Et le roi embrassa Absalom .(*)
- (1.*). ↑ S’aperçut que : litt. sut. Bien disposé envers : litt. sur (ou contre), texte massor. & Sept.; Vulg. «tourné vers».
- (2.*). ↑ Tekoa : village situé à env. 10 km au sud de Bethléem et 18 km de Jérusalem, auj. Taku’a.
- (3.*). ↑ Voici... diras : litt. tu lui parleras comme cette parole. Précisa... dire : litt. mit les paroles dans sa bouche.
- (4.*). ↑ Alla parler au : litt. parla au, texte massor.; var. nombreux mss héb. & Sept. «alla vers»; Vulg. «lorsqu’elle fut entrée».
- (7.*). ↑ Dressé contre : litt. levé sur. Pour l’assassinat de son frère : litt. dans l’âme de son frère qu’il a tué.
- (9.*). ↑ Ma famille : litt. la maison de mon père. Que... retomber : litt. que la faute (est).
- (11.*). ↑ Vengeur : litt. racheteur (héb. goël), terme lié au droit de rachat exercé par un proche parent (cf. Rt 4.4); voir Nb 35.12ss; Dt 19.6ss; Jos 20.3ss. On ne détruise : litt. ils n’exterminent.
- (13.*). ↑ Il découle... est : litt. à partir du fait de parler du roi cette parole.
- (14.*). ↑ Dieu ne relève pas un mort : ou Dieu n’enlève pas la vie, ou Dieu ne s’emporte pas, ou si Dieu n’assure pas son existence (à rattacher à la première partie du v.).
- (15.*). ↑ C’est que... m’a fait peur : texte massor.; Sept. «parce que le peuple me verra»; Vulg. «en présence du peuple».
- (16.*). ↑ De ceux : litt. de la paume de l’homme. Du peuple : litt. de l’héritage.
- (17.*). ↑ Le repos : texte massor.; Sept. & Vulg. «un sacrifice». Messager : ou ange. Distinguer : litt. entendre. Que l’Eternel... soit : texte massor.; Sept. «le Seigneur... sera»; Vulg. «le Seigneur... est».
- (19.*). ↑ Joab... avec toi : litt. est-ce que la main de Joab (est) avec toi dans tout cela. La réalité correspond bien à : litt. s’il y a pour aller à gauche et à droite de, texte massor. & Sept.; var. nombreux mss héb. «s’il y a un homme pour aller à gauche et à droite de». M’a précisé... dire : litt. a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.
- (21.*). ↑ Je veux bien... dit : litt. voici donc je fais cette parole, texte massor.; Sept. «voici donc j’ai fait selon cette parole de toi».
- (22.*). ↑ Tu agis... dit : litt. le roi fait la parole de ton serviteur, qeré, nombreux mss héb. & Vulg.; ketiv & Sept. «le roi fait la parole de son serviteur».
- (24.*). ↑ Etre admis en ma présence... en présence du roi : litt. voir mon visage... le visage du roi (idem vv. 28, 32).
- (26.*). ↑ Environ 2 kilos et demi : litt. 200 sicles. La valeur étalon royale : litt. la pierre du roi, apparemment proche des 13 g.
- (27.*). ↑ Absalom eut : litt. à Absalom furent enfantés. Tamar : même nom que sa tante (voir ch. 13). Femme : texte massor.; Sept. «femme, et elle devint l’épouse de Roboam, le fils de Salomon, et elle lui donna Abijam».
- (30.*). ↑ Allez y mettre le feu : litt. allez et mettez-y le feu, qeré, nombreux mss héb. & Sept.; ketiv «allez et que j’y mette le feu». Au champ : texte massor.; Sept. ajoute «et les serviteurs de Joab vinrent vers lui, les vêtements déchirés, et ils lui dirent que les serviteurs d’Absalom avaient brûlé sa part au feu».
- (32.*). ↑ Je suis... chose : litt. il y a en moi une faute.
- (33.*). ↑ Le visage contre : litt. sur ses narines vers.
content_copy
verset copié