Chapitres

1 2 3 4 5

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Jean 3. 1-24 (SG21)

1 Voyez quel amour le Père nous a témoigné pour que nous soyons appelés enfants de Dieu ! [Et nous le sommes !] Si le monde ne vous connaît pas, c’est qu’il ne l’a pas connu, lui.(*) 2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons un jour n’a pas encore été révélé. [Mais] nous savons que, lorsque Christ apparaîtra, nous serons semblables à lui parce que nous le verrons tel qu’il est.(*) 3  Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur. 4 Tous ceux qui pratiquent le péché violent la loi, puisque le péché, c’est la violation de la loi.(*) 5 Or, vous le savez, Jésus est apparu pour enlever nos péchés et il n’y a pas de péché en lui.(*) 6 Ceux qui demeurent en lui ne pèchent pas ; si quelqu’un pèche, il ne l’a pas vu et ne l’a pas connu. 7 Petits enfants, que personne ne vous égare. Celui qui pratique la justice est juste comme Christ lui-même est juste.(*) 8 Celui qui pratique le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Or, c’est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu est apparu.(*) 9 Quiconque est de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui et il ne peut pas pécher, parce qu’il est de Dieu. 10 C’est à cela que l’on reconnaît les enfants de Dieu et les enfants du diable : celui qui ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, tout comme celui qui n’aime pas son frère. 11 En effet, le message qui vous a été annoncé et que vous avez entendu dès le commencement, c’est que nous devons nous aimer les uns les autres.(*) 12 N’imitons pas Caïn : il était du mal et il a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué ? Parce que sa manière d’agir était mauvaise tandis que celle de son frère était juste.(*) 13 Ne vous étonnez pas, mes frères et sœurs, si le monde vous déteste.(*) 14 Quant à nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie parce que nous aimons les frères et sœurs. Celui qui n’aime pas [son frère] reste dans la mort.(*) 15 Tout homme qui déteste son frère est un meurtrier, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle en lui.(*) 16  Voici comment nous avons connu l’amour : Christ a donné sa vie pour nous ; nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frères et sœurs.(*) 17  Si quelqu’un qui possède les biens de ce monde voit son frère dans le besoin et lui ferme son cœur, comment l’amour de Dieu peut-il demeurer en lui ?(*) 18 Petits enfants, n’aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité.(*) 19  Par nous saurons que nous sommes de la vérité et nous rassurerons notre cœur devant lui.(*) 20 En effet, même si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il connaît tout.(*) 21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance devant Dieu.(*) 22 Quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui lui est agréable.(*) 23 Et voici quel est son commandement : c’est que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ et que nous nous aimions les uns les autres, comme il [nous] l’a ordonné.(*) 24  Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu et Dieu demeure en lui ; et nous reconnaissons qu’il demeure en nous à l’Esprit qu’il nous a donné.(*)

  • (1.*). v1 Quel amour : litt. quelle sorte d’amour. Témoigné : litt. donné. Et nous le sommes : texte de S, A, B & C; absent de M. Vous : texte de Sorig, C & M; var. Scorr, A & B «nous».
  • (2.*). v2 Mais : texte de M; absent de S, A, B & C. Lorsque Christ apparaîtra : ou lorsque cela sera révélé.
  • (4.*). v4 Pratiquent... violent la loi : litt. font... font aussi une violation de loi. Puisque : litt. et. Violation de la loi : ou absence de loi.
  • (5.*). v5 Vous le savez : var. S «nous le savons». Est apparu : même verbe gr. que se manifester (1.2). Nos péchés : texte de S, C & M; var. A & B «les péchés».
  • (7.*). v7 Christ lui-même : litt. celui-là.
  • (8.*). v8 Est du diable : litt. est à partir du diable ; même genre d’expression en Jn 8.44; désigne en gr. l’origine ou l’appartenance (idem dans la suite).
  • (11.*). v11 Le message : texte de A, B & M; var. S & C «la promesse».
  • (12.*). v12 Caïn : fils aîné d’Adam et Eve, qui a tué son frère Abel (Gn 4.1-15). Du mal : ou du mauvais, c.-à-d. du diable. Sa manière d’agir... celle : litt. ses œuvres... celles.
  • (13.*). v13 Le monde vous déteste : cf. Jn 7.7; 15.18-19. Mes frères et sœurs : litt. mes frères, texte de M; var. S, A, B & C «frères».
  • (14.*). v14 Les frères et sœurs : litt. les frères (idem v. 16); var. S «nos frères». Son frère : litt. le frère, texte de C & M; absent de S, A & B.
  • (15.*). v15 Homme : non exprimé en gr. Déteste... meurtrier : cf. Mt 5.21-22; seule autre occurrence du terme gr. (litt. tueur d’être humain) en Jn 8.44 à propos du diable. En lui : litt. demeurant en lui.
  • (16.*). v16 Christ a donné sa vie : litt. celui-là a déposé (comme un vêtement) son âme.
  • (17.*). v17 Les biens : litt. la vie ; voir n. 2.16. Son cœur : litt. ses entrailles.
  • (18.*). v18 Petits enfants : var. M «mes petits enfants». Actes : litt. œuvre.
  • (19.*). v19 Par là : litt. dans cela. Saurons : litt. connaîtrons, texte de S, A, B & C; var. M «connaissons». Nous sommes de : désigne en gr. l’origine ou l’appartenance. Rassurerons : litt. persuaderons.
  • (20.*). v20 Même si : litt. si. Condamne : ou accuse ; même verbe gr. que savons (v. 19) et connaît avec un préfixe.
  • (21.*). v21 Bien-aimés : var. S «frères». Condamne : voir n. v. 20. Nous avons : var. B «il a». Assurance : ou pleine liberté, franchise.
  • (22.*). v22 Echo de Jn 15.7; cf. Jn 14.12-14; 16.23-24.
  • (23.*). v23 Son Fils : absent de A. Nous l’a ordonné : litt. nous a donné un commandement, texte de S, A, B & C; var. M «a donné un commandement».
  • (24.*). v24 Nous reconnaissons... à : litt. dans ceci nous connaissons... à partir de.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward