Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 18. 1-51 (DarbyR)

3. Le Serviteur qui t’attend au Dieu des délivrances : 18

1 *aAu chef de musique. Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. 2 Il dit : Je t’aimeraib, ô Éternel, ma force !

3 Éternel, mon rocher et mon lieu fort, celui qui me délivre ! Mon ✶Dieu, mon rocher en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite !

4 Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis.

5 Les liensc de la mort m’ont environné, et les torrents de Bélial m’ont fait peur ;

6 Les liensc du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris :

7 Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel et j’ai crié à mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.

8 Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité.

9 Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés.

10 Il abaissa les cieux et descendit ; il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.

11 Il était monté sur un chérubin et volait, il planait sur les ailes du vent.

12 Il fit des ténèbres sa demeure secrète comme sa tente autour de luides ténèbres d’eaux, d’épaisses nuées de l’air.

13 De la splendeur qui était devant lui, ses nuées épaisses passaient, de la grêle et des charbons de feu.

14 Et l’Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voixde la grêle et des charbons de feu.

15 Et il tira ses flèches et dispersa [mes ennemis]d ; il lança des éclairse et les mit en déroute.

16 Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis à découvert, quand tu les réprimandas, ô Éternel, par le souffle du vent de tes narinesf.

17 D’en haut il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ;

18 Il me délivra de mon puissant ennemi et de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi.

19 Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui.

20 Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.

21 L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;

22 Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis pas méchamment détourné de mon Dieu.

23 Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi.

24 J’ai été parfaitg avec lui et je me suis gardé de mon iniquité.

25 Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

26 Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;

27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu t’opposes avec ruse.

28 Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains.

29 Car c’est toi qui fais luire ma lampe : l’Éternel, mon Dieu, fait resplendir mes ténèbres.

30 Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe, et par mon Dieu, je franchirai une muraille.

31 Quant à ✶Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinéeh ; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

32 Car qui est ✝Dieu, si ce n’est l’Éternel, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu,

33 Le ✶Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? –

34 Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés ;

35 Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras tendenti un arc de bronze.

36 Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, ta [main] droite m’a soutenu, et ta sollicitude m’a agrandi.

37 Tu as mis au large mes pas sous moi, et mes chevilles n’ont pas chancelé.

38 J’ai poursuivi mes ennemis et je les ai atteints ; je ne m’en suis pas retourné avant de les avoir exterminés.

39 Je les ai transpercés, et ils n’ont pas pu se relever ; ils sont tombés sous mes pieds.

40 Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi.

41 Tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.

42 Ils criaient, mais il n’y avait pas de sauveur ; [ils criaient] à l’Éternel, mais il ne leur a pas répondu.

43 Et je les ai broyés très fin comme la poussière que le vent emporte ; je les ai jetés loin comme la boue des rues.

44 Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.

45 Dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi ; les fils de l’étranger se sont soumis à moi avec dissimulationj.

46 Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachésk.

47 L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Que le Dieu de mon salut soit exalté,

48 Le ✶Dieu qui m’a accordé des vengeances et qui m’a assujetti les peuples,

49 Qui m’a délivré de mes ennemis ! Tu m’as même élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent.

50 C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton noml.

51 [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa descendance, à toujours.


  • a. voir 2 Samuel 22.
  • b. ou : Je te chérirai.
  • c. ou : cordeaux.
  • d. litt. : les dispersa.
  • e. ou : [il lança] beaucoup d’éclairs.
  • f. ou : de ta colère.
  • g. ou : intègre.
  • h. c.-à-d. : pure (voir Psaume 12. 7).
  • i. selon d’autres : brisent.
  • j. c.-à-d. : m’ont rendu une obéissance forcée ou feinte.
  • k. ou : ont tremblé dans leurs châteaux forts.
  • l. cité en Romains 15. 9.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward