Chapitres

1 2 3 4

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Colossiens 3. 1-25 (DarbyR)

2. Ressuscités avec Christ, notre vie : 3. 1-4

1 Sia donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez ce qui est en haut, le Christ est assis à la droite de Dieu ; 2 pensez à ce qui est en haut, non pas à ce qui est sur la terre ; 3 car vous êtes morts, et votre vie est cachéeb avec le Christ en Dieu. 4 Quand le Christ, qui est notre vie, sera manifesté, alors vous aussi vous serez manifestés avec lui en gloire.

3. Mortifier nos membres sur la terre : 3. 5-7

5 Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre : fornication, impureté, affections déréglées, mauvais désirs, et la cupiditéc (qui est de l’idolâtrie) ; 6 à cause de cela, la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance ; 7 vous aussi vous avez autrefois marché parmi eux, quand vous viviez dans ces choses.

4. Dépouiller le vieil homme et revêtir le nouvel homme : 3. 8-11

8 Mais maintenant renoncez, vous aussi, à tout ce qui est colère, emportement, méchanceté, injures, paroles honteuses venant de votre bouche ; 9 ne mentez pas l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions 10 et revêtu le nouvel homme qui est renouvelé en connaissanced, selon [l’]image de celui qui l’a créé : 11  il n’y a pas Grec et Juif, circoncision et incirconcision, Barbare, Scythee, esclave, homme libref ; mais Christ est tout et en tous.

5. Revêtir les caractères de Christ : 3. 12-15

12 Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, d’une profonde miséricordeg, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience, 13 vous supportant l’un l’autre et vous pardonnant les uns aux autresh, si l’un a un sujet de plainte contre un autre ; comme le Christ vous a pardonnéi, vous aussi [faites] de même. 14 Par-dessus tout cela, [revêtez-vous] de l’amour, qui est le lien de la perfection. 15 Et que la paix du Christ, à laquelle vous avez été appelés en un seul corps, préside dans vos cœurs ; et soyez reconnaissants.

6. La parole du Christ en nous : 3. 16-17

16 Que la parole du Christ habite en vous richement, vous enseignant et vous exhortant l’un l’autre en toute sagesse, par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels, chantant de vos cœurs à Dieu dans [un esprit de] grâce. 17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en œuvre, [faites] tout au nom du Seigneur Jésus, rendant grâces par lui à Dieu le Père.

7. Le chrétien et le mariage : 3. 18-19

18 Femmes, soyez soumises à votre marij, comme il convient dans le Seigneur. 19 Maris, aimez votre femmek et ne vous aigrissez pas contre elle. 8. Le chrétien dans la famille : 3. 20-21 20 Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses, car cela est agréable dans le Seigneur. 21 Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés. 9. Le chrétien dans la société : 3. 22 - 4. 1 22 Esclaves, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicité de cœurl, craignant le Seigneur. 23  Quoi que vous fassiez, faites-[le] de cœur, comme pour le Seigneur et non pour les hommes, 24 sachant que du Seigneur vous recevrez la récompense de l’héritage : c’est le Seigneur Christ que vous servezm. 25 Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice ; et il n’y a pas de considération de personnesn.


  • a. avec aussi la nuance de : Puisque.
  • b. est et demeure cachée.
  • c. voir Éphésiens 5. 3, et note.
  • d. ou : pour (en vue de) [la] connaissance.
  • e. Pour les Grecs et, à leur suite, les Romains, était barbare tout étranger à leur langue et à leur culture (Romains 1. 14, et note). Les Scythes (au nord de la mer Noire) passaient pour très arriérés.
  • f. comp. Galates 3. 28.
  • g. litt. : d’entrailles de miséricorde.
  • h. ou : usant de grâce les uns envers les autres.
  • i. ou : a usé de grâce envers vous.
  • j. litt. : vos maris.
  • k. litt. : vos femmes.
  • l. ou : sincérité de cœur (sans arrière-pensées).
  • m. servir comme esclave.
  • n. ou : partialité.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward