Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 6. 1-11 (SG21)

1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes, sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.(*) 2 Eternel, ne me punis pas dans ta colère et ne me corrige pas dans ta fureur. 3 Aie pitié de moi, Eternel, car je suis sans force ! Guéris-moi, Eternel, car je tremble de tous mes os ! 4 *Mon âme est toute troublée. Et toi, Eternel, jusqu’à quand me traiteras-tu ainsi ?(*) 5 Reviens, Eternel, délivre-moi, sauve-moi à cause de ta bonté, 6 car dans la mort on n’évoque plus ton souvenir : qui te louera dans le séjour des morts ?(*) 7 Je m’épuise à force de gémir ; chaque nuit mon lit est trempé de mes larmes, il est inondé de mes pleurs. 8 Mes yeux sont usés par le chagrin : tous ceux qui me persécutent les affaiblissent.(*) 9 *Eloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l’injustice, car l’Eternel entend mes pleurs !(*) 10 L’Eternel exauce mes supplications, l’Eternel accueille ma prière. 11 Tous mes ennemis sont remplis de confusion et d’effroi ; ils reculent, soudain couverts de honte.(*)

  • (1.*). 6.1-11 Psaume souvent appelé «psaume de pénitence» avec Ps 32; 38; 51; 102; 130; 143.
  • (4.*). 6.4-5 Mon âme est toute troublée... délivre-moi : cité par Jésus peu avant son arrestation en Jn 12.27. Me traiteras-tu ainsi : non exprimé en héb.
  • (6.*). On n’évoque plus ton souvenir : litt. il n’y a pas de souvenir de toi, texte massor.; Sept. «il n’y a pas celui qui se souvient de toi». Séjour des morts : héb. she’ol. Les descriptions qui en sont faites (Nb 16.30-34; Es 5.14), présentent le séjour des morts comme un lieu souterrain et comme un monstre qui engloutit ceux qui y descendent (voir Ps 30.4; 31.18; 55.16).
  • (8.*). Mes yeux sont usés : litt. mon œil est usé. Tous... affaiblissent : litt. il a avancé (donc vieilli) dans tous ses adversaires.
  • (9.*). Eloignez-vous... l’injustice : cité par Jésus dans un enseignement sur le jugement dernier en Mt 7.23. Commettez l’injustice : litt. faites le trouble (ou l’injustice ou le crime ou l’idolâtrie), texte massor.; Sept. «travaillez la violation de la loi». Mes pleurs : litt. la voix de mes larmes.
  • (11.*). Soudain : litt. instant, texte massor.; Sept. «très rapidement».
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward