Psaume 5. 1-13 (SG21)
1 Au chef de chœur , avec les flûtes . Psaume de David .(*)
2 Prête l’ oreille à mes paroles , Eternel , écoute mes gémissements !
3 Sois attentif à mes cris ◎ , mon roi et mon Dieu ! ◎ C’ est à toi que j’ adresse ma prière .
4 Eternel , le matin tu entends ma voix , le matin je me tourne vers toi et j’ attends ,(*)
5 car tu n’ es pas un Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté . Le mal n’ a pas sa place auprès de toi ,(*)
6 les vantards ne peuvent résister devant ton regard . Tu détestes tous ceux qui commettent l’ injustice ,(*)
7 tu fais disparaître les ◎ ◎ menteurs ; l’ Eternel a horreur des assassins ◎ et des trompeurs .(*)
8 Mais moi , par ta grande bonté , je vais à ta maison , je me prosterne dans ton saint temple avec la crainte qui t’ est due .(*)
9 Eternel , conduis -moi dans ta justice , à cause de mes adversaires , aplanis ta voie devant moi ,(*)
10 car il n’ y a pas de sincérité dans leur bouche ; ils ne pensent qu’ à détruire , *leur gosier est une tombe ouverte , leur langue prononce des paroles flatteuses .(*)
11 Traite -les comme des coupables , ô Dieu , que leurs projets provoquent leur chute ! Chasse -les à cause de leurs nombreux péchés , ◎ de leur révolte contre toi .(*)
12 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront , ils seront pour toujours dans l’ allégresse , et tu les protégeras ; tu seras un sujet de joie ◎ pour ceux qui aiment ton nom ,
13 car tu bénis le juste , Eternel , tu l’ entoures de ta grâce comme d’ un bouclier .(*)
- (1.*). ↑ Avec les flûtes : sens incertain; Sept. «pour celle qui hérite».
- (4.*). ↑ Je me tourne vers toi : ou je dispose ma prière devant toi, litt. j’arrange pour toi.
- (5.*). ↑ Le mal... de toi : ou l’homme mauvais ne séjournera pas auprès de toi.
- (6.*). ↑ Vantards : ou fous.
- (7.*). ↑ Fais disparaître : litt. fais périr. Les menteurs : litt. ceux qui parlent fausseté, texte massor.; Sept. «tous ceux qui disent le mensonge». Assassins : litt. hommes de sangs.
- (8.*). ↑ Dans ton : litt. vers ton. Avec la crainte qui t’est due : litt. dans ta crainte.
- (9.*). ↑ Devant moi : texte massor. & Sept.part; var. 2 mss héb. & Sept.part«devant toi».
- (10.*). ↑ Il n’y a pas de sincérité : litt. absence de solide. Leur bouche : d’après Sept.; texte massor. «sa bouche». Leur gosier... flatteuses : cité en Rm 3.13a. Leur langue... flatteuses : litt. ils rendent leur langue glissante, texte massor.; Sept. «ils ont trompé par leurs langues».
- (11.*). ↑ Traite-les comme des : ou déclare-les. Que leurs... chute : litt. qu’ils tombent à partir de leurs propres projets. De leur... toi : litt. car ils se sont révoltés contre toi, texte massor.; Sept. «parce qu’ils t’ont exaspéré, Seigneur».
- (13.*). ↑ Tu l’entoures : litt. tu le couronnes, texte massor.; Sept. & Vulg. «tu nous as couronnés»; syr. «tu m’as couronné». D’un bouclier : litt. du grand bouclier (qui protège tout le corps; cf. 1Ch 12.9).
content_copy
verset copié