Psaume 140. 1-14 (SG21)
1 Au chef de chœur . Psaume de David .
2 Eternel , délivre -moi des hommes méchants , préserve -moi des hommes violents !
3 Ils méditent le mal dans leur cœur et ◎ sont toujours prêts à faire la guerre .
4 Ils aiguisent leur langue comme un serpent , *ils ont sur les lèvres un venin de vipère . – Pause .(*)
5 Eternel , garde -moi des mains du méchant , préserve -moi des hommes violents ! Ils méditent de me faire tomber ◎ .(*)
6 Des orgueilleux me préparent un piège avec des cordes , ils déploient un filet le long du chemin , ils me tendent une embuscade . – Pause .(*)
7 Je dis à l’ Eternel : «Tu es mon Dieu !» Eternel , prête l’ oreille à mes supplications !(*)
8 Eternel , Seigneur , mon puissant Sauveur , tu protèges ma tête le jour du combat .(*)
9 Eternel , n’ accomplis pas les désirs du méchant , ne laisse pas réussir ses projets , car il en tirerait de l’ orgueil . – Pause .(*)
10 Que le péché de leurs lèvres retombe sur la tête de ceux qui m’ encerclent !(*)
11 Que des charbons ardents soient déversés sur eux ! Qu’ ils soient précipités dans le feu , dans des gouffres d’ où ils ne se relèvent plus !(*)
12 Le ◎ calomniateur ne subsistera pas sur la terre , et l’ homme violent sera sans répit pourchassé ◎ par le malheur .(*)
13 Je le sais , l’ Eternel fait ◎ droit au malheureux , il rend justice aux pauvres .
14 Oui , les justes célébreront ton nom , les hommes droits habiteront en ta présence .(*)
- (4.*). ↑ Ils ont... vipère : cité en Rm 3.13 dans la description de l’humanité coupable. Pause : voir n. 3.3.
- (5.*). ↑ Me faire tomber : litt. faire trébucher mes pas.
- (6.*). ↑ Me préparent : litt. cachent pour moi. Avec : litt. et.
- (7.*). ↑ A mes supplications : litt. à la voix de mes supplications.
- (8.*). ↑ Mon puissant Sauveur : litt. la force de mon salut. Du combat : litt. des armes.
- (9.*). ↑ Accomplis : litt. donne. Car... l’orgueil : litt. ils s’élèveront.
- (10.*). ↑ Retombe sur : litt. couvre.
- (11.*). ↑ Soient déversés : litt. tombent.
- (12.*). ↑ Le calomniateur : litt. l’homme de langue. Subsistera : litt. sera solide (ou ferme). Sans répit : ou sans tarder. Le malheur : ou sa méchanceté.
- (14.*). ↑ Les hommes droits : litt. les droits. En ta présence : litt. avec ton visage.
content_copy
verset copié