Chapitres

1 2 3 4

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Philippiens 1. 1-30 (SG21)

1 De la part de Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux responsables et aux diacres :(*) 2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !(*) 3 Je dis à mon Dieu ma reconnaissance de tout le souvenir que j’ai de vous.(*) 4 Dans toutes mes prières pour vous tous, je ne cesse d’exprimer ma joie(*) 5 à cause de la part que vous prenez à l’Evangile depuis le premier jour jusqu’à maintenant.(*) 6 Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la poursuivra jusqu’à son terme, jusqu’au jour de Jésus-Christ.(*) 7  Il est juste que je pense cela de vous tous parce que je vous porte dans mon cœur, vous qui participez tous à la même grâce que moi, aussi bien dans ma détention que dans la défense et l’affermissement de l’Evangile.(*) 8 En effet, Dieu m’est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ.(*) 9 Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence(*) 10 pour que vous puissiez discerner ce qui est essentiel. Ainsi vous serez purs et irréprochables pour le jour de Christ,(*) 11 remplis du fruit de justice qui vient par Jésus-Christ à la gloire et à la louange de Dieu.(*) 12 Je désire que vous le sachiez, frères et sœurs, ce qui m’est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l’Evangile.(*) 13 En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, personne n’ignore que c’est pour Christ que je suis en prison.(*) 14 Et la plupart des frères et sœurs, encouragés dans le Seigneur par mes chaînes, ont plus d’assurance pour annoncer sans crainte la parole.(*) 15 Certains, il est vrai, proclament Christ par jalousie, avec un esprit de rivalité, mais d’autres le proclament avec de bonnes intentions.(*) 16 Les uns agissent par amour, sachant que je suis pour la défense de l’Evangile ;(*) 17 les autres, animés d’un esprit de rivalité, annoncent Christ avec des intentions qui ne sont pas pures et avec la pensée d’augmenter les souffrances de ma détention.(*) 18 Qu’importe ? De toute manière, que ce soit pour de mauvaises raisons, que ce soit sincèrement, Christ est annoncé. Je m’en réjouis et je m’en réjouirai encore,(*) 19 car je sais que cela aboutira à mon salut, grâce à vos prières et à l’assistance de l’Esprit de Jésus-Christ.(*) 20 Conformément à ma ferme attente et à mon espérance, je n’aurai honte de rien, mais maintenant comme toujours, la grandeur de Christ sera manifestée avec une pleine assurance dans mon corps, soit par ma vie, soit par ma mort.(*) 21 En effet, Christ est ma vie et mourir représente un gain.(*) 22 Cependant, s’il est utile pour ma tâche que je vive ici-bas , je ne saurais dire ce que je dois préférer.(*) 23 Je suis tiraillé des deux côtés : j’ai le désir de m’en aller et d’être avec Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur,(*) 24 mais à cause de vous il est plus nécessaire que je continue à vivre ici-bas.(*) 25  Persuadé de cela, je sais que je resterai et demeurerai avec vous tous, pour votre progrès et votre joie dans la foi.(*) 26 Grâce à mon retour auprès de vous, vous aurez alors dans ma personne une raison d’éprouver encore plus de fierté en Jésus-Christ.(*) 27 Seulement, conduisez-vous d’une manière digne de l’Evangile du Christ. Ainsi, que je vienne vous voir ou que je sois absent, j’entendrai dire de vous que vous tenez ferme dans un même esprit, combattant d’un même cœur pour la foi de l’Evangile,(*) 28  sans vous laisser effrayer en rien par les adversaires. Pour eux c’est une preuve de perdition, mais pour vous de salut, et cela vient de Dieu. 29 En effet, il vous a été fait la grâce non seulement de croire en Christ, mais encore de souffrir pour lui(*) 30 en menant le même combat que celui que vous m’avez vu mener et que, vous l’apprenez maintenant, je mène encore.(*)

  • (1.*). v1 Serviteurs : litt. esclaves. Saints : manière de désigner les chrétiens en tant que personnes consacrées à Dieu et appelées à avoir le comportement qui découle de leur appartenance à ce Dieu, à la suite des Israélites (Lv 11.44). Philippes : ville originairement située en Thrace et annexée par Philippe II de Macédoine, passée au pouvoir des Romains en 168 av. J.-C. Située sur la via Egnatia, qui reliait Rome à l’Asie, elle avait le statut de colonie romaine: largement autonome pour la justice et l’administration, elle partageait avec Rome la citoyenneté, le droit et la religion. Aux : litt. avec des. Responsables : gr. episkopos (qui a donné le français évêque), terme désignant des gardiens, des protecteurs, des personnes qui veillent sur d’autres; probable manière de désigner les anciens d’une Eglise (cf. Tt 1.5-7). Diacres : litt. serviteurs.
  • (2.*). v2 Que... données : litt. grâce pour vous et paix ; Paul combine les salutations gr. et héb. usuelles. Et du : ou et celui du.
  • (3.*). v3 De tout... vous : ou chaque fois que je pense à vous.
  • (4.*). v4 Je ne... joie : litt. faisant la prière avec joie.
  • (5.*). v5 La part que vous prenez : il peut s’agir en particulier du soutien financier apporté par les Philippiens à l’apôtre; il lui avait permis de se consacrer plus encore à la prédication de l’Evangile (voir 4.15-18). Evangile : gr. euangelion, litt. bonne nouvelle.
  • (6.*). v6 Je suis : litt. étant. Cette : litt. une. La poursuivra jusqu’à son terme : litt. exécutera.
  • (7.*). v7 De vous : litt. en faveur de vous. Je vous... cœur : ou vous me portez dans votre cœur. Ma détention : litt. mes chaînes.
  • (8.*). v8 Chéris... avec la tendresse : litt. désire... dans des entrailles, considérées comme le siège de l’affectivité.
  • (9.*). v9 Pleine : litt. toute.
  • (10.*). v10 Pour... discerner : litt. vers votre fait de mettre à l’épreuve. Ce qui est essentiel : le terme gr. était couramment employé dans la philosophie, stoïcienne en particulier, pour désigner les choses importantes. Ainsi : litt. afin que. Irréprochables : litt. sans faux pas.
  • (11.*). v11 Du fruit : texte de S, A & B; var. M «des fruits». Vient par : litt. (est) à travers. A la gloire... Dieu : texte de M, S, A & B; var. pap. P46 (vers 200) «à la gloire de Dieu et à ma louange».
  • (12.*). v12 Frères et sœurs : litt. frères. Ce qui... aux : litt. les choses selon (ou contre) moi sont plutôt venues vers un.
  • (13.*). v13 En effet : litt. de sorte que. Le prétoire : si Paul était à Rome à ce moment-là, il peut s’agir de la garde prétorienne, attachée à la personne de l’empereur; sinon, le terme désigne la résidence officielle du gouverneur d’une province. Partout ailleurs : litt. pour tous les autres. Personne... prison : litt. mes chaînes sont devenues visibles en Christ.
  • (14.*). v14 Frères et sœurs : litt. frères. Encouragés : litt. persuadés ou confiants. Chaînes : litt. liens. Ont plus d’assurance : litt. osent plus abondamment.
  • (15.*). v15 Par : litt. à cause de. Avec un esprit de rivalité : litt. et dispute.
  • (16.*). v16-17 Dans certains mss, les vv. 16 et 17 sont inversés.
  • (17.*). v17 Animés d’un esprit : litt. à partir de. Avec... pas : litt. de manière. Augmenter... de : litt. apporter... à, texte de M; var. S, A & B «éveiller... pour». Ma détention : litt. mes chaînes.
  • (18.*). v18 Qu’importe : litt. quoi en effet sinon que.
  • (19.*). v19 Aboutira à mon salut : ou tournera à mon salut ; même formule en Jb 13.16 dans Sept. Grâce à : litt. à travers. L’Esprit de Jésus-Christ : appelé le plus souvent le Saint-Esprit.
  • (20.*). v20 Conformément... espérance : peut être rattaché au v. 19. Avec une pleine assurance : litt. dans toute franchise. Par : litt. à travers.
  • (21.*). v21 Christ... gain : litt. pour moi vivre (est) Christ et le fait de mourir (est) un gain (avec une légère assonance en gr. Christos... kerdos).
  • (22.*). v22 S’il est... ici-bas : litt. et si le fait de vivre dans (la) chair, ceci (est) pour moi un fruit d’œuvre.
  • (23.*). v23 Tiraillé des deux côtés : litt. serré à partir des deux. M’en aller : litt. délier ou lever l’ancre.
  • (24.*). v24 Continue... ici-bas : litt. demeure dans (la) chair.
  • (25.*). v25 Demeurerai avec vous : ou vous assisterai. Votre joie dans la foi : litt. la joie de la foi.
  • (26.*). v26 Grâce à... Jésus-Christ : litt. afin que votre fierté abonde en Christ Jésus en moi à travers ma venue (ou présence) de nouveau vers vous.
  • (27.*). v27 Conduisez-vous : litt. soyez citoyens (possible renvoi au statut de Philippes, voir n. v. 1). Ainsi : litt. afin que. Dire de vous : litt. les choses à votre sujet. Même : litt. seul. D’un même cœur : litt. par une seule âme.
  • (29.*). v29 Grâce... Christ : litt. grâce quant ce qui (est) en faveur de Christ non seulement de croire en lui.
  • (30.*). v30 Que... mener : litt. tel que vous avez vu en moi. Vous l’apprenez... encore : litt. maintenant vous entendez en moi.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward