Chapitres

1 2

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Aggée 1. 1-15 (SG21)

1 La deuxième année du règne de Darius, le premier jour du sixième mois, la parole de l’Eternel fut adressée par l’intermédiaire du prophète Aggée au gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, et au grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak :(*) 2 «Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers  : Ce peuple prétend : ‘Il n’est pas encore venu, le moment de reconstruire la maison de l’Eternel.’(*) 3 Et pourtant, la parole de l’Eternel leur était adressée par l’intermédiaire du prophète Aggée  :(*) 4 Est-ce le moment pour vous d’habiter vos maisons lambrissées, quand ce temple est détruit ?’(*) 5 »Voici ce que dit maintenant l’Eternel, le maître de l’univers : Réfléchissez attentivement à votre conduite !(*) 6 Vous semez beaucoup et vous récoltez peu ; vous mangez et vous n’êtes pas rassasiés ; vous buvez et vous n’êtes pas désaltérés ; vous êtes habillés et vous n’avez pas chaud ; le salaire de celui qui travaille tombe dans un sac percé. 7 »Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Réfléchissez attentivement à votre conduite !(*) 8 Montez sur la montagne, apportez du bois et construisez le temple ! J’en aurai de la joie et je serai honoré, dit l’Eternel.(*) 9 Vous comptiez sur beaucoup, et vous avez eu peu ; vous l’avez rentré chez vous, mais j’ai soufflé dessus. Pourquoi ? déclare l’Eternel, le maître de l’univers. A cause de ma maison qui est détruite, tandis que vous vous empressez chacun pour votre maison.(*) 10 Voilà pourquoi le ciel a retenu la rosée, et la terre ses produits.(*) 11 J’ai appelé la sécheresse sur le pays, sur les montagnes, sur le blé, sur le vin nouveau, sur l’huile, sur les produits du sol, sur les hommes et sur les bêtes, sur tout le travail de vos mains(*) 12 Zorobabel, fils de Shealthiel, le grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l’Eternel, leur Dieu, et les paroles du prophète Aggée, conformément à la mission que l’Eternel, leur Dieu, lui avait confiée. Et le peuple fut saisi de crainte devant l’Eternel.(*) 13 Aggée, le messager de l’Eternel, dit au peuple d’après l’ordre de l’Eternel : «Je suis moi-même avec vous, déclare l’Eternel(*) 14 L’Eternel réveilla l’esprit du gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, l’esprit du grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et l’esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent et ils se mirent à l’œuvre dans la maison de l’Eternel, le maître de l’univers, leur Dieu,(*) 15 le vingt-quatrième jour du sixième mois, la deuxième année du règne de Darius.(*)

  • (1.*). Darius : il s’agit de Darius Ier, roi des Perses de 522 à 486 av. J.-C. La date mentionnée ici correspond au 29 août 520. La parole de l’Eternel fut adressée... au : litt. il y eut une parole de Yhvh... vers le (idem dans le reste du livre). Par l’intermédiaire : litt. dans la main. Aggée : associé au prophète Zacharie en Esd 5.1 et 6.14, il est inconnu par ailleurs. Zorobabel : aussi appelé Sheshbatsar, petit-fils du roi Jéconias (ou Jojakin) exilé à Babylone (1Ch 3.17-19), il était à la tête des premiers Juifs revenus d’exil suite à l’édit de Cyrus (538 av. J.-C., cf. Esd 2.2) qui l’avait nommé gouverneur de Juda; fils de Pedaja, il a peut-être été adopté par son oncle Shealthiel. Josué : revenu de Babylone avec Zorobabel lors du premier retour d’exil (cf. Esd 2.2), il préfigure le Messie dans Za 3.
  • (2.*). L’Eternel... l’univers : héb. Yhvh tsebaot, litt. Yhvh des armées ; manière de désigner les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise. Prétend : litt. ils disent.
  • (3.*). Par l’intermédiaire : litt. dans la main.
  • (4.*). Ce temple : litt. cette maison.
  • (5.*). L’Eternel... l’univers : voir n. v. 2. Réfléchissez... conduite : litt. mettez votre cœur sur vos voies.
  • (7.*). Voir n. v. 5.
  • (8.*). Le temple : litt. la maison. J’en aurai de la joie : ou je prendrai plaisir en lui ou j’y serai favorable.
  • (9.*). Chez vous : litt. (à) la maison. Déclare : litt. déclaration de ou oracle de, héb. ne’oum (idem dans le reste du livre). L’Eternel... l’univers : voir n. v. 2.
  • (10.*). A retenu : litt. a terminé sur vous.
  • (11.*). Les produits du sol : litt. ce que le sol fait sortir. Tout le travail de vos mains : litt. toute la fatigue des (deux) paumes.
  • (12.*). Conformément... confiée : litt. comme l’avait envoyé Yhvh leur Dieu, texte massor.; quelques mss héb., Sept.part, syr. & Vulg. ajoutent «vers eux»; Sept.partremplace leur Dieu par «vers eux».
  • (13.*). D’après l’ordre : litt. dans un message.
  • (14.*). Réveilla : ou éveilla. L’Eternel... l’univers : voir n. v. 2.
  • (15.*). Le vingt-quatrième jour : c.-à-d. le 21 septembre 520.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward