Chapitres

1 2 3 4

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Colossiens 3. 1-25 (SG21)

1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d’en haut, Christ est assis à la droite de Dieu.(*) 2 Attachez-vous aux réalités d’en haut, et non à celles qui sont sur la terre.(*) 3 En effet, vous avez connu la mort et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.(*) 4 Quand Christ, notre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez aussi avec lui dans la gloire.(*) 5 Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre : l’immoralité sexuelle, l’impureté, les passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie.(*) 6 C’est à cause de cela que la colère de Dieu vient [sur les hommes rebelles].(*) 7 Vous aussi autrefois, lorsque vous viviez parmi eux, vous marchiez dans ces péchés. 8 Mais maintenant, renoncez à tout cela, à la colère, à la fureur, à la méchanceté, à la calomnie, aux grossièretés qui pourraient sortir de votre bouche.(*) 9 Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses manières d’agir,(*) 10 vous avez revêtu l’homme nouveau qui se renouvelle pour parvenir à la vraie connaissance, conformément à l’image de celui qui l’a créé.(*) 11 Il n’y a plus ni Juif ni non-Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni étranger, ni sauvage, ni esclave ni homme libre, mais Christ est tout et en tous.(*) 12 Ainsi donc, en tant qu’êtres choisis par Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous de sentiments de compassion, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience.(*) 13 Supportez-vous les uns les autres et, si l’un de vous a une raison de se plaindre d’un autre, pardonnez-vous réciproquement. Tout comme Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.(*) 14 Mais par-dessus tout cela, revêtez-vous de l’amour, qui est le lien de la perfection.(*) 15 Que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans votre cœur. Et soyez reconnaissants.(*) 16 Que la parole de Christ habite en vous dans toute sa richesse ! Instruisez-vous et avertissez-vous les uns les autres en toute sagesse par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantez pour le Seigneur de tout votre cœur sous l’inspiration de la grâce.(*) 17 Et quoi que vous fassiez , en parole ou en acte, faites tout au nom du Seigneur Jésus en exprimant par lui votre reconnaissance à Dieu le Père.(*) 18 Femmes, soumettez-vous à votre mari comme il convient dans le Seigneur.(*) 19 Maris, aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle. 20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela est agréable au Seigneur.(*) 21 Pères, n’exaspérez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.(*) 22 Esclaves, obéissez en tout à vos maîtres terrestres, et pas seulement sous leurs yeux, comme le feraient des êtres désireux de plaire aux hommes, mais avec sincérité de cœur, dans la crainte de Dieu.(*) 23  Tout ce que vous faites, faites-le de tout votre cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,(*) 24 sachant que vous recevrez du Seigneur un héritage pour récompense. [En effet,] le Seigneur que vous servez, c’est Christ.(*) 25 Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n’y a pas de favoritisme.(*)

  • (1.*). v1 Etes ressuscités : litt. avez été coréveillés. A la droite : c’était la place d’honneur et le signe que l’on participait à la domination exercée (cf. Ps 110.1).
  • (2.*). v2 Attachez-vous aux réalités : litt. pensez les choses.
  • (3.*). v3 Avez... mort : litt. êtes morts.
  • (4.*). v4 Notre vie : texte de M & B; var. S & C «votre vie». Apparaîtra : ou se manifestera. Apparaîtrez : ou serez manifestés. Avec lui : absent de A.
  • (5.*). v5 En vous ce qui est terrestre : litt. vos membres qui (sont) sur la terre, texte de Scorr, A, Ccorr & M; var. Sorig, B & Corig «les membres qui (sont) sur la terre». Soif de posséder : le terme gr. peut désigner le fait d’avoir plus qu’autrui, d’avoir trop, de désirer plus qu’on ne doit ou l’ambition excessive.
  • (6.*). v6 Sur les hommes rebelles : litt. sur les fils de la désobéissance, texte de M, S, A & C; absent de B.
  • (8.*). v8 Renoncez à : litt. débarrassez-vous aussi de. Calomnie : ou blasphème.
  • (9.*). v9 Dépouillés : litt. dévêtus. Vieil homme et de : litt. ancien être humain avec.
  • (10.*). v10 L’homme : litt. le. Pour parvenir à : litt. vers.
  • (11.*). v11 Il n’y a plus : litt. où il n’y a pas. Ni Juif ni non-Juif : litt. Juif et Grec. Ni circoncis ni incirconcis : litt. circoncision et prépuce. Etranger : litt. barbare, terme par lequel les Grecs désignaient ceux qui ne parlaient pas leur langue et qu’ils jugeaient, par conséquent, incultes. Sauvage : litt. Scythe, terme désignant les habitants de la région située entre les Carpathes et le nord de la mer Noire, considérés à l’époque comme particulièrement sauvages, les pires des barbares. En tous : ou en tout.
  • (12.*). v12 En tant qu’êtres : litt. comme. Par : litt. de. Sentiments de compassion : litt. entrailles de pitié.
  • (13.*). v13 Supportez-vous... pardonnez-vous : litt. vous supportant... vous faisant grâce (ou vous faisant plaisir). Et, si : litt. afin que si. Une raison... autre : litt. un reproche envers quelqu’un. Christ : texte de Scorr, M & C; var. A & B «le Seigneur»; Sorig «Dieu». Pardonné... aussi : litt. fait grâce, ainsi vous aussi.
  • (14.*). v14 La perfection : var. quelques mss «l’unité».
  • (15.*). v15 De Christ : texte de Sorig, A, B & Corig; var. Scorr, Ccorr & M «de Dieu». Pour former : litt. dans. Règne... cœur : litt. soit arbitre dans vos cœurs. Soyez : ou devenez.
  • (16.*). v16 De Christ : texte de Scorr, B, Ccorr & M; var. A & Corig «de Dieu»; Sorig «du Seigneur». En vous : ou parmi vous. Dans toute sa richesse : litt. richement. Pour le Seigneur : texte de Ccorr & M; var. S, A, B & Corig «pour Dieu». De tout votre cœur : litt. dans votre cœur, texte de M; var. S, A, B & C «dans vos cœurs». Sous l’inspiration de la grâce : ou avec reconnaissance, litt. dans (la) grâce.
  • (17.*). v17 Acte : litt. œuvre. Du Seigneur Jésus : texte de B & M; var. A & C «de Jésus-Christ»; S «du Seigneur Jésus-Christ». Par : litt. à travers. A Dieu le Père : litt. au Dieu et Père, texte de M & D; var. S, A, B & C «au Dieu Père».
  • (18.*). v18 Votre mari : texte de S, A, B, C & Mpart ; var. TR & Mpart «votre propre mari». Il convient : litt. il convenait.
  • (20.*). v20 Au Seigneur : litt. dans le Seigneur.
  • (21.*). v21 Exaspérez : litt. provoquez au combat, d’où excitez l’esprit.
  • (22.*). v22 Maîtres terrestres : litt. seigneurs selon (la) chair. Seulement... yeux : litt. dans un service de l’œil. Comme... hommes : litt. comme des cherchant à plaire aux êtres humains. Sincérité : litt. simplicité. De Dieu : texte de Scorr & M; var. Sorig, A, B & C «du Seigneur».
  • (23.*). v23 Faites-le... cœur : litt. travaillez-le à partir de (l’)âme. Pour : var. A «servant».
  • (24.*). v24 Un héritage pour récompense : litt. la récompense de l’héritage. En effet... Christ : ou en effet, c’est du Seigneur Christ que vous êtes esclaves, texte de M; var. S, A, B & C «servez Christ le Seigneur».
  • (25.*). v25 Mais : texte de M; var. S, A, B & C «car». Le salaire de son injustice : litt. (en salaire) le tort qu’il a commis ; cf. Ep 6.8. Pas de favoritisme : affirmation similaire en Dt 10.17; Ac 10.34; Ga 2.6; Ep 6.9; Rm 2.11; 1P 1.17.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward