Colossiens 3. 1-25 (SG21)
1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ , recherchez les choses d’ en haut , où Christ est assis à la droite de Dieu .(*)
2 Attachez -vous aux réalités d’ en haut , et non à celles qui sont sur la terre .(*)
3 En effet , vous avez connu la mort et votre vie est cachée avec Christ en Dieu .(*)
4 Quand Christ , notre vie , apparaîtra , alors vous apparaîtrez aussi avec lui dans la gloire .(*)
5 Faites donc mourir en vous ce qui est ◎ ◎ terrestre : l’ immoralité sexuelle , l’ impureté , les passions , les mauvais désirs et la soif de posséder , qui est une idolâtrie .(*)
6 C’ est à cause de cela que la colère de Dieu vient [sur les hommes rebelles ].(*)
7 Vous aussi autrefois , lorsque vous viviez parmi eux , vous marchiez dans ces péchés .
8 Mais maintenant , renoncez à tout cela , à la colère , à la fureur , à la méchanceté , à la calomnie , aux grossièretés qui pourraient sortir de votre bouche .(*)
9 Ne vous mentez pas les uns aux autres , car vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses manières d’ agir ,(*)
10 vous avez revêtu l’ homme nouveau qui se renouvelle pour parvenir à la vraie connaissance , conformément à l’ image de celui qui l’ a créé .(*)
11 Il n’ y a plus ni Juif ni non-Juif , ni circoncis ni incirconcis , ni étranger , ni sauvage , ni esclave ni homme libre , mais Christ est tout et en tous .(*)
12 Ainsi donc , en tant qu’ êtres choisis par Dieu , saints et bien-aimés , revêtez -vous de sentiments de compassion , de bonté , d’ humilité , de douceur , de patience .(*)
13 Supportez -vous les uns les autres et , si l’ un de vous a une raison de se plaindre d’ un autre , pardonnez -vous réciproquement . Tout comme Christ vous a pardonné , ◎ pardonnez -vous aussi .(*)
14 Mais par-dessus tout cela , revêtez -vous de l’ amour , qui est le lien de la perfection .(*)
15 Que la paix de Christ , à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps , règne dans votre cœur . Et soyez reconnaissants .(*)
16 Que la parole de Christ habite en vous dans toute sa richesse ! Instruisez -vous et avertissez -vous les uns les autres en toute sagesse par des psaumes , ◎ par des hymnes , ◎ par des cantiques spirituels , chantez pour le Seigneur de tout votre cœur sous l’ inspiration de la grâce .(*)
17 Et quoi que vous fassiez ◎ , en parole ou en acte , faites tout au nom du Seigneur Jésus en exprimant par lui votre reconnaissance à Dieu le Père .(*)
18 Femmes , soumettez -vous à votre mari comme il convient dans le Seigneur .(*)
19 Maris , aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle .
20 Enfants , obéissez en tout à vos parents , car cela est agréable au Seigneur .(*)
21 Pères , n’ exaspérez pas vos enfants , de peur qu’ ils ne se découragent .(*)
22 Esclaves , obéissez en tout à vos maîtres terrestres , et pas seulement sous leurs yeux , comme le feraient des êtres désireux de plaire aux hommes , mais avec sincérité de cœur , dans la crainte de Dieu .(*)
23 ◎ Tout ◎ ce que vous faites , faites -le de tout votre cœur , comme pour le Seigneur et non pour des hommes ,(*)
24 sachant que vous recevrez du Seigneur un héritage pour récompense . [En effet ,] le Seigneur que vous servez , c’ est Christ .(*)
25 Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice , et il n’ y a pas de favoritisme .(*)
- (1.*). ↑ v1 Etes ressuscités : litt. avez été coréveillés. A la droite : c’était la place d’honneur et le signe que l’on participait à la domination exercée (cf. Ps 110.1).
- (2.*). ↑ v2 Attachez-vous aux réalités : litt. pensez les choses.
- (3.*). ↑ v3 Avez... mort : litt. êtes morts.
- (4.*). ↑ v4 Notre vie : texte de M & B; var. S & C «votre vie». Apparaîtra : ou se manifestera. Apparaîtrez : ou serez manifestés. Avec lui : absent de A.
- (5.*). ↑ v5 En vous ce qui est terrestre : litt. vos membres qui (sont) sur la terre, texte de Scorr, A, Ccorr & M; var. Sorig, B & Corig «les membres qui (sont) sur la terre». Soif de posséder : le terme gr. peut désigner le fait d’avoir plus qu’autrui, d’avoir trop, de désirer plus qu’on ne doit ou l’ambition excessive.
- (6.*). ↑ v6 Sur les hommes rebelles : litt. sur les fils de la désobéissance, texte de M, S, A & C; absent de B.
- (8.*). ↑ v8 Renoncez à : litt. débarrassez-vous aussi de. Calomnie : ou blasphème.
- (9.*). ↑ v9 Dépouillés : litt. dévêtus. Vieil homme et de : litt. ancien être humain avec.
- (10.*). ↑ v10 L’homme : litt. le. Pour parvenir à : litt. vers.
- (11.*). ↑ v11 Il n’y a plus : litt. où il n’y a pas. Ni Juif ni non-Juif : litt. Juif et Grec. Ni circoncis ni incirconcis : litt. circoncision et prépuce. Etranger : litt. barbare, terme par lequel les Grecs désignaient ceux qui ne parlaient pas leur langue et qu’ils jugeaient, par conséquent, incultes. Sauvage : litt. Scythe, terme désignant les habitants de la région située entre les Carpathes et le nord de la mer Noire, considérés à l’époque comme particulièrement sauvages, les pires des barbares. En tous : ou en tout.
- (12.*). ↑ v12 En tant qu’êtres : litt. comme. Par : litt. de. Sentiments de compassion : litt. entrailles de pitié.
- (13.*). ↑ v13 Supportez-vous... pardonnez-vous : litt. vous supportant... vous faisant grâce (ou vous faisant plaisir). Et, si : litt. afin que si. Une raison... autre : litt. un reproche envers quelqu’un. Christ : texte de Scorr, M & C; var. A & B «le Seigneur»; Sorig «Dieu». Pardonné... aussi : litt. fait grâce, ainsi vous aussi.
- (14.*). ↑ v14 La perfection : var. quelques mss «l’unité».
- (15.*). ↑ v15 De Christ : texte de Sorig, A, B & Corig; var. Scorr, Ccorr & M «de Dieu». Pour former : litt. dans. Règne... cœur : litt. soit arbitre dans vos cœurs. Soyez : ou devenez.
- (16.*). ↑ v16 De Christ : texte de Scorr, B, Ccorr & M; var. A & Corig «de Dieu»; Sorig «du Seigneur». En vous : ou parmi vous. Dans toute sa richesse : litt. richement. Pour le Seigneur : texte de Ccorr & M; var. S, A, B & Corig «pour Dieu». De tout votre cœur : litt. dans votre cœur, texte de M; var. S, A, B & C «dans vos cœurs». Sous l’inspiration de la grâce : ou avec reconnaissance, litt. dans (la) grâce.
- (17.*). ↑ v17 Acte : litt. œuvre. Du Seigneur Jésus : texte de B & M; var. A & C «de Jésus-Christ»; S «du Seigneur Jésus-Christ». Par : litt. à travers. A Dieu le Père : litt. au Dieu et Père, texte de M & D; var. S, A, B & C «au Dieu Père».
- (18.*). ↑ v18 Votre mari : texte de S, A, B, C & Mpart ; var. TR & Mpart «votre propre mari». Il convient : litt. il convenait.
- (20.*). ↑ v20 Au Seigneur : litt. dans le Seigneur.
- (21.*). ↑ v21 Exaspérez : litt. provoquez au combat, d’où excitez l’esprit.
- (22.*). ↑ v22 Maîtres terrestres : litt. seigneurs selon (la) chair. Seulement... yeux : litt. dans un service de l’œil. Comme... hommes : litt. comme des cherchant à plaire aux êtres humains. Sincérité : litt. simplicité. De Dieu : texte de Scorr & M; var. Sorig, A, B & C «du Seigneur».
- (23.*). ↑ v23 Faites-le... cœur : litt. travaillez-le à partir de (l’)âme. Pour : var. A «servant».
- (24.*). ↑ v24 Un héritage pour récompense : litt. la récompense de l’héritage. En effet... Christ : ou en effet, c’est du Seigneur Christ que vous êtes esclaves, texte de M; var. S, A, B & C «servez Christ le Seigneur».
- (25.*). ↑ v25 Mais : texte de M; var. S, A, B & C «car». Le salaire de son injustice : litt. (en salaire) le tort qu’il a commis ; cf. Ep 6.8. Pas de favoritisme : affirmation similaire en Dt 10.17; Ac 10.34; Ga 2.6; Ep 6.9; Rm 2.11; 1P 1.17.
content_copy
verset copié