2 Thessaloniciens 3. 1-18 (SG21)
1 Maintenant donc , frères et sœurs , priez pour nous afin que la parole du Seigneur se propage et soit honorée comme elle l’ est chez vous ,(*)
2 et que nous soyons délivrés des hommes méchants et pervers , car tous n’ ont pas la foi .(*)
3 Le Seigneur est fidèle , il vous affermira et vous protégera du mal .(*)
4 ◎ Nous avons confiance dans le Seigneur à votre sujet , car vous faites et vous ferez ce que nous [vous ] recommandons .(*)
5 Que le Seigneur dirige votre cœur vers l’ amour de Dieu et vers la patience de Christ !
6 Nous vous recommandons , frères et sœurs , au nom de notre Seigneur Jésus -Christ , de vous éloigner de tout frère qui mène une vie désordonnée et ne suit pas les instructions ◎ reçues de nous .(*)
7 Vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter , car nous ne nous sommes pas livrés au désordre parmi vous
8 et nous n’ avons mangé gratuitement le pain de personne ; au contraire , nuit et jour , dans la fatigue et dans la peine , nous avons travaillé pour n’ être à la charge d’ aucun de vous .
9 Non que nous n’ en ayons pas le droit , mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter .(*)
10 En effet , lorsque nous étions chez vous , nous vous recommandions ceci : si quelqu’ un ne veut pas travailler , qu’ il ne mange pas non plus .
11 Nous apprenons cependant que quelques-uns parmi vous mènent une vie désordonnée : ils ne travaillent pas mais se mêlent des affaires des autres .(*)
12 Nous invitons ces ◎ gens -là , et nous les encourageons par notre Seigneur Jésus -Christ , à travailler paisiblement pour manger leur propre pain .(*)
13 Quant à vous , frères et sœurs , ne négligez pas de faire le bien .(*)
14 Si quelqu’ un n’ obéit pas à ce que nous disons par cette lettre , notez -le et n’ ayez pas de relations avec lui , afin qu’ il en éprouve de la honte .(*)
15 Ne le considérez pas comme un ennemi , mais avertissez -le comme un frère .
16 Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps et de toute manière ! Que le Seigneur soit avec vous tous !(*)
17 Moi Paul , je vous salue de ma propre main . C’ est là ma signature dans toutes mes lettres , c’ est ainsi que j’ écris .(*)
18 Que la grâce de notre Seigneur Jésus -Christ soit avec vous tous !(*)
- (1.*). ↑ v1 Maintenant donc : litt. quant au reste. Frères et sœurs : litt. frères. Pour : litt. au sujet de. Se propage : litt. coure. Honorée : litt. glorifiée.
- (2.*). ↑ v2 Hommes : au sens d’êtres humains. Pervers : litt. déplacés.
- (3.*). ↑ v3 Le Seigneur : var. «Dieu». Du mal : ou du méchant (même mot gr. qu’au v. 2) ou du mauvais (c.-à-d. du diable).
- (4.*). ↑ v4 Vous recommandons : texte de A & M; var. S & B «recommandons».
- (6.*). ↑ v6 Frères et sœurs : litt. frères. De notre Seigneur : texte de M, S & A; var. B «du Seigneur». Mène une vie désordonnée : litt. marche de façon désordonnée. Et... instructions : litt. et non selon la transmission. Reçues : litt. qu’ils ont reçues, texte de S, M & A; var. B «que vous avez reçues»; TR «qu’il a reçues».
- (9.*). ↑ v9 Droit : ou pouvoir ou autorité. Nous avons voulu : litt. afin de. Modèle : ou empreinte ou portrait, gr. tupos.
- (11.*). ↑ v11 Apprenons cependant : litt. entendons en effet. Mènent une vie désordonnée : litt. marchent de façon désordonnée. Se mêlent... autres : ou se mêlent de tout, litt. travaillent de façon superflue (même verbe gr. que travaillent, avec un préfixe).
- (12.*). ↑ v12 Invitons ces gens-là : litt. recommandons aux tels. Par notre Seigneur : litt. à travers notre Seigneur, texte de Scorr & M; var. Sorig, A & B «dans (le) Seigneur». A travailler... pour : litt. en travaillant... à.
- (13.*). ↑ v13 Frères et sœurs : litt. frères. Ne négligez pas de faire : ou ne vous découragez pas de, litt. ne soyez pas en faute en faisant.
- (14.*). ↑ v14 Ce que... cette : litt. notre parole à travers la, texte de S, A & M; var. B «votre parole à travers la». Notez-le : litt. marquez d’un signe celui-ci. Et n’ayez pas de relations : texte de M; var. S, A & B «pour ne pas avoir de relations». En éprouve de la honte : litt. retourne, c.-à-d. change de sentiments.
- (16.*). ↑ v16 En tout temps : litt. à travers tout. De toute manière : texte de M, S, B & Acorr; var. Aorig & quelques mss «en tout lieu». Que le Seigneur soit : ou le Seigneur est.
- (17.*). ↑ v17 Moi... signature : litt. le salut (amical est) par ma main de Paul, ce qui est un signe. Dans toutes mes lettres : litt. toute lettre.
- (18.*). ↑ v18 Soit : ou est. A la suite du texte, S & Borig portent l’inscription «deuxième aux Thessaloniciens»; A, Bcorr & M «deuxième aux Thessaloniciens, écrite depuis Athènes»; quelques mss «deuxième aux Thessaloniciens, écrite depuis Rome».
content_copy
verset copié