1 Thessaloniciens 5. 1-28 (SG21)
1 En ce qui concerne les temps et les moments , vous n’ avez pas besoin , frères et sœurs , qu’ on vous écrive à ce sujet .(*)
2 En effet , vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra ◎ comme un voleur dans la nuit .(*)
3 Quand les hommes diront : «Paix et sécurité !» alors une ruine soudaine fondra sur eux , comme les douleurs sur la femme enceinte ; ils n’ y échapperont pas .(*)
4 Mais vous , frères et sœurs , vous n’ êtes pas dans les ténèbres pour que ce jour vous surprenne comme un voleur .(*)
5 Vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour . Nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres .(*)
6 ◎ Ne dormons donc pas comme les autres ◎ , mais veillons et soyons sobres .
7 En effet , ceux qui dorment dorment la nuit , et ceux qui s’ enivrent s’ enivrent la nuit .
8 Mais nous qui sommes du jour , soyons sobres , enfilons la cuirasse de la foi et de l’ amour et ayons pour casque l’ espérance du salut .(*)
9 En effet , Dieu ne nous a pas destinés à la colère , mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus -Christ ,(*)
10 qui est mort pour nous afin que , soit que nous veillions , soit que nous dormions , nous vivions ensemble avec lui .(*)
11 C’ est pourquoi encouragez -vous les uns les autres et édifiez -vous mutuellement , comme vous le faites déjà .(*)
12 Nous vous demandons , frères et sœurs , de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous , qui vous dirigent dans le Seigneur et qui vous avertissent .(*)
13 Ayez beaucoup ◎ d’ estime et d’ amour pour eux à cause de leur travail . Soyez en paix entre vous . (*)
14 Nous vous y invitons , frères et sœurs : avertissez ceux qui vivent dans le désordre , réconfortez ceux qui sont abattus , soutenez les faibles , faites preuve de patience envers tous .(*)
15 Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal , mais recherchez toujours le bien , soit entre vous , soit envers tous les hommes .(*)
16 Soyez toujours joyeux .
17 Priez sans cesse ,
18 exprimez votre reconnaissance en toute circonstance , car c’ est la volonté de Dieu pour vous en Jésus -Christ .(*)
19 N’ éteignez pas l’ Esprit ,
20 ne méprisez pas les prophéties ,
21 mais examinez tout et retenez ce qui est bon .(*)
22 Abstenez -vous de toute forme de mal .(*)
23 Que le Dieu de la paix vous conduise lui-même à une sainteté totale et que tout votre être , l’ esprit , l’ âme et le corps , soit conservé irréprochable lors du retour de notre Seigneur Jésus -Christ !(*)
24 Celui qui vous appelle est fidèle , c’ est aussi lui qui le fera .(*)
25 Frères et sœurs , priez pour nous .(*)
26 Saluez tous les frères et sœurs par un saint baiser .
27 Je vous en supplie par le Seigneur : que cette lettre soit lue à tous les ◎ frères et sœurs !(*)
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus -Christ soit avec vous !(*)
- (1.*). ↑ v1 Frères et sœurs : litt. frères (idem v. 4).
- (2.*). ↑ v2 Bien : litt. exactement.
- (3.*). ↑ v3 Les hommes : litt. ils. La femme enceinte : litt. celle qui a dansle ventre.
- (4.*). ↑ v4 Un voleur : texte de M & S; var. A & B «des voleurs».
- (5.*). ↑ v5 Vous êtes : texte de M; var. S, A & B «car vous êtes».
- (8.*). ↑ v8 Enfilons... du salut : litt. ayant revêtu une cuirasse de foi et d’amour et un casque d’espérance de salut ; possible allusion à Es 59.17.
- (9.*). ↑ v9 Destinés à... à : litt. placés vers... vers. Par : litt. à travers. Christ : absent de B.
- (10.*). ↑ v10 Pour nous : litt. en faveur de nous ou à la place de nous, texte de Scorr, A & M; var. Sorig & B «au sujet de».
- (11.*). ↑ v11 Edifiez-vous mutuellement : litt. édifiez un l’un. Déjà : litt. aussi.
- (12.*). ↑ v12 Frères et sœurs : litt. frères (idem v. 14). Reconnaître : litt. savoir.
- (13.*). ↑ v13 Ayez... d’amour : litt. considérez-les infiniment au-delà dans l’amour. Travail : litt. œuvre.
- (14.*). ↑ v14 Invitons : ou encourageons. Ceux... désordre : ou les indisciplinés. Abattus : ou peu courageux, litt. de petite âme.
- (15.*). ↑ v15 Autrui : litt. quelqu’un. Les hommes : non exprimé en gr.
- (18.*). ↑ v18 Exprimez votre reconnaissance : ou remerciez Dieu. En toute circonstance : litt. dans tout.
- (21.*). ↑ v21 Examinez : ou éprouvez ou testez.
- (22.*). ↑ v22 Toute forme de mal : litt. tout aspect mauvais.
- (23.*). ↑ v23 Dieu de la paix : désignation propre au NT (Ph 4.9; Rm 15.33; 16.20; Hé 13.20), mais voir Es 9.5. Vous conduise... à une sainteté totale : ou vous consacre... parfaitement, litt. vous sanctifie... achevés. Tout votre être : litt. formant un tout.
- (24.*). ↑ v24 Celui qui vous appelle : cf. Rm 9.11; Ga 5.8.
- (25.*). ↑ v25-26 Frères et sœurs : litt. frères.
- (27.*). ↑ v27 En supplie : litt. adjure. Les frères et sœurs : litt. les frères, texte de Scorr, M & A; var. Sorig & B «les saints frères».
- (28.*). ↑ v28 A la suite du texte, S, Borig & D portent l’indication «première aux Thessaloniciens»; A, Bcorr & M «première aux Thessaloniciens, écrite depuis Athènes»; d’autres mss «première aux Thessaloniciens, écrite depuis Corinthe par Paul, Silvain et Timothée».
content_copy
verset copié