1 Rois 7. 1-51 (SG21)
1 Salomon construisit encore son palais . Cela prit 13 ans jusqu’ à ce qu’ il l’ ait ◎ entièrement terminé .(*)
2 Il construisit d’ abord le bâtiment appelé «maison de la forêt du Liban ». Il était long de 50 mètres , large de 25 ◎ et haut de 15 ◎ . Il était construit sur quatre rangées de colonnes en cèdre et il y avait des poutres de cèdre sur les colonnes .(*)
3 On couvrit de cèdre les chambres supportées par les colonnes . Il y en avait 45 , soit 15 par étage .(*)
4 Il y avait trois étages , et à chaque étage se trouvaient des fenêtres , les unes ◎ vis-à-vis ◎ des autres ◎ ◎ .
5 Toutes les portes et tous les poteaux étaient faits de poutres , de forme rectangulaire . A chacun des trois étages , les ouvertures se trouvaient les unes ◎ vis-à-vis des autres ◎ .(*)
6 Il fit le «portique des colonnes », long de 25 mètres et large de 15 ◎ , ainsi qu’ un autre portique par-devant ◎ , avec des colonnes et un auvent sur la façade .(*)
7 Il fit le «portique du trône », ou «portique du jugement », où il rendait la justice , et il le couvrit de cèdre , depuis le sol jusqu’ au plafond .(*)
8 Son bâtiment d’ habitation fut construit de la même manière , dans une autre cour , derrière le portique . Il fit aussi un bâtiment du même genre que ce portique pour la fille du pharaon , qu’ il ◎ avait prise pour femme .
9 Pour toutes ces constructions , on employa de magnifiques pierres , taillées sur mesure , sciées avec la scie sur leur face intérieure et extérieure . On employa ces pierres depuis les fondations jusqu’ aux corniches , et à l’ extérieur jusqu’ à la grande cour .(*)
10 Les fondations étaient en pierres magnifiques et de grande dimension ◎ , en pierres de 5 ◎ et de 4 mètres .(*)
11 Au-dessus il y avait encore de magnifiques pierres , taillées sur mesure , et du cèdre .
12 Tout autour de la grande cour , il y avait trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre , comme pour le parvis intérieur et le portique de la maison de l’ Eternel .
13 Le roi Salomon fit venir de Tyr un certain Hiram .
14 C’ était le fils d’ une ◎ veuve membre de la tribu de Nephthali et d’ un père ◎ tyrien , et il travaillait ◎ le bronze . Hiram était rempli de sagesse , d’ intelligence et de savoir-faire pour fabriquer toutes sortes d’ objets en bronze . Il arriva auprès du roi Salomon et il réalisa tous ses travaux .
15 Il fit les deux colonnes de bronze . La première faisait 9 ◎ mètres de haut , et on pouvait mesurer la circonférence de la seconde avec un fil de ◎ 6 mètres .(*)
16 Il fondit deux chapiteaux de bronze , pour les mettre sur les sommets des colonnes . Le premier faisait 2 ◎ ◎ mètres et demi de haut , tout comme le second ◎ ◎ ◎ ◎ .(*)
17 Il fit des treillis en forme de réseaux , des festons façonnés en chaînettes , pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes : 7 pour le premier chapiteau , et 7 pour le second ◎ .(*)
18 Il fit deux rangées de grenades autour de l’ un des treillis , pour couvrir le chapiteau qui était sur le sommet d’ une des colonnes . Il fit de même pour le second ◎ .
19 Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes placées dans le portique représentaient des lis et faisaient 2 mètres .(*)
20 Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de 200 grenades , en haut , près du renflement qui dépassait le treillis . Il y avait aussi 200 grenades rangées autour du second chapiteau .(*)
21 Il dressa les colonnes dans le portique du temple . Il dressa la colonne de droite et l’ appela Jakin , puis il dressa la colonne de gauche et l’ appela Boaz . (*)
22 Il y avait sur le sommet des colonnes une sculpture qui représentait des lis . Ainsi fut terminée la fabrication des colonnes .(*)
23 Il fit la cuve en métal fondu . Elle faisait 5 mètres d’ un bord à l’ autre et était entièrement ronde . Elle faisait 2 mètres et demi de haut et l’ on pouvait mesurer sa circonférence avec un cordon de 15 mètres .(*)
24 Des coloquintes en faisaient le tour , sous le rebord ◎ , 20 par mètre , sur tout le pourtour ◎ de la cuve ; disposées sur deux rangs , les coloquintes avaient été fondues avec elle d’ ◎ une seule pièce .(*)
25 Elle était posée sur 12 bœufs , 3 tournés vers le nord , 3 vers l’ ◎ ouest , 3 vers ◎ le sud et 3 vers l’ est ◎ ; la cuve reposait sur eux et toute la partie postérieure de leur corps était à l’ intérieur .(*)
26 Elle était épaisse de 8 centimètres et son bord , pareil à celui ◎ d’ une coupe , avait la forme d’ une fleur de lis . Elle pouvait contenir 44'000 litres .(*)
27 Il fit les dix bases en bronze . Chacune faisait ◎ 2 mètres de long , 2 de large ◎ et un et demi ◎ de haut .(*)
28 Voici en quoi consistaient ces bases : elles étaient formées de panneaux ◎ attachés aux coins par des montants .(*)
29 Sur les panneaux qui étaient entre les montants figuraient des lions , des bœufs et des chérubins . Sur les montants , au-dessus comme au-dessous ◎ des lions et des bœufs , il y avait des ornements qui pendaient en festons .(*)
30 Chaque base avait quatre roues en bronze avec des essieux en bronze . Aux quatre angles se trouvaient des épaulements en métal fondu , ◎ au-dessous du bassin et plus bas que les ◎ festons .(*)
31 Le couronnement d’ une base ◎ présentait à l’ intérieur une ouverture qui se prolongeait de 50 centimètres vers le haut . Cette ouverture était ronde , ◎ ◎ comme pour les objets de ce genre ◎ , et elle faisait 75 centimètres ◎ de large ; il s’ y trouvait aussi des sculptures . Les panneaux étaient carrés , et non arrondis .(*)
32 Les quatre roues se trouvaient sous les panneaux , et les essieux des roues étaient fixés à la base : chacune ◎ faisait 75 centimètres ◎ ◎ de haut .(*)
33 Les roues ◎ étaient faites comme celles ◎ d’ un ◎ char . Leurs essieux , leurs jantes , leurs rayons et leurs moyeux , tout était en métal fondu .
34 Il y avait ◎ aux quatre angles de chaque base quatre épaulements de la même pièce que la base .
35 La partie supérieure de la base se terminait par un cercle de ◎ 25 centimètres ◎ de hauteur , et ◎ ses appuis ◎ et ses panneaux étaient faits de la même pièce .(*)
36 Sur les plaques des appuis et sur les panneaux , il grava des chérubins , des lions et des palmes , en fonction de la place disponible , ainsi que des guirlandes tout autour .(*)
37 C’ est ainsi qu’ il fit les dix bases : le métal fondu , la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes .
38 Il fit 10 bassins en bronze . Chaque bassin pouvait contenir 880 litres , ◎ faisait 2 mètres et ◎ reposait sur l’ ◎ une des dix bases .(*)
39 Il plaça 5 bases sur le côté droit du temple , et 5 sur le côté gauche ◎ . Quant à la cuve , il la plaça du côté droit du temple , au ◎ ◎ sud-est .(*)
40 Hiram fabriqua encore les cendriers , les pelles et les coupes . C’ est ainsi qu’ Hiram termina ◎ tout le travail que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’ Eternel :
41 deux colonnes , avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ◎ ; les deux treillis , pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;
42 les 400 grenades pour les deux treillis , deux rangées de grenades par treillis , pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;
43 les 10 bases avec les 10 bassins qui vont ◎ dessus ;
44 la cuve et les 12 bœufs qui vont sous la cuve ;
45 les cendriers , les pelles et les coupes . Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l’ Eternel étaient en bronze poli .
46 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un ◎ sol argileux , entre Succoth et Tsarthan .(*)
47 Salomon laissa faire tous ces ustensiles sans vérifier le poids du bronze , tant il y en avait ◎ .(*)
48 Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l’ Eternel : l’ autel en or ; la table en or sur laquelle on mettait les pains consacrés ;(*)
49 les chandeliers en or pur , cinq à droite et cinq à gauche , devant le sanctuaire , avec les fleurs , les lampes et les mouchettes d’ or ;
50 les bassins , les couteaux , les coupes , les tasses et les brûle-parfums en or pur ; les gonds en or pour la porte située à l’ intérieur du temple , à l’ entrée du lieu très saint , et pour la porte de la salle située à l’ entrée du temple .(*)
51 Ainsi fut terminé tout le travail que le roi Salomon fit pour la maison de l’ Eternel . Puis il ◎ apporta l’ argent , l’ or et les ustensiles que son père David avait consacrés et il les mit parmi les trésors de la maison de l’ Eternel .(*)
- (1.*). ↑ Son palais : litt. sa maison.
- (2.*). ↑ 50 mètres... 25... 15 : litt. 100 coudées... 50... 30. Et haut de 15 : texte massor.; absent de Sept.orig. Il était construit sur : ou il portait ce nom à cause de, litt. sur. Quatre rangées : texte massor.; Sept. «trois rangées».
- (3.*). ↑ Il y en avait : texte massor.; Sept. «et le nombre des colonnes (était de)».
- (5.*). ↑ Poteaux : texte massor.; Sept. «fenêtres». Ouvertures : litt. fenêtres, texte massor.; Sept. «portes».
- (6.*). ↑ 25 mètres... 15 : litt. 50 coudées... 30.
- (7.*). ↑ Depuis le sol jusqu’au plafond : litt. à partir du sol jusqu’au sol.
- (9.*). ↑ Pour toutes ces constructions : litt. tout cela. On employa : non exprimé en héb. Sur mesure : litt. comme les mesures de taille (idem v. 11).
- (10.*). ↑ 5... 4 mètres : litt. 10 coudées... 8 coudées.
- (15.*). ↑ 9 mètres... 6 mètres : litt. 18 coudées... 12 coudées. Circonférence : texte massor.; Sept. ajoute «de la première; elle était creuse et son épaisseur était de quatre doigts. Il en était de même...».
- (16.*). ↑ 2 mètres et demi : litt. 5 coudées.
- (17.*). ↑ Il fit... en chaînettes : litt. des treillis, œuvre de treillis, des cordons œuvre de chaînettes.
- (19.*). ↑ Représentaient : litt. œuvre de. 2 mètres : litt. 4 coudées.
- (20.*). ↑ Renflement : litt. ventre.
- (21.*). ↑ Jakin : litt. il établira ou il affermira. Boaz : litt. en lui la force.
- (22.*). ↑ Une sculpture qui représentait : litt. une œuvre de.
- (23.*). ↑ Cuve : litt. mer. Voir Ex 30.17-21. 5 mètres... 2 mètres et demi... 15 mètres : litt. 10 coudées... 5 coudées... 30 coudées.
- (24.*). ↑ 20 par mètre : litt. 10 par coudée.
- (25.*). ↑ Vers l’ouest : litt. vers la mer.
- (26.*). ↑ 8 centimètres : litt. un palme. 44’000 litres : litt. 2000 baths.
- (27.*). ↑ 2 mètres... 2... un et demi : litt. 4 coudées... 4... 3.
- (28.*). ↑ Voici... ces bases : litt. ceci (était) l’œuvre de la base.
- (29.*). ↑ Des ornements... festons : litt. des ornements en œuvre de descente.
- (30.*). ↑ Epaulements : ou pieds (idem v. 34). Plus bas que : litt. au-delà de.
- (31.*). ↑ 50 centimètres... 75 centimètres : litt. une coudée... une coudée et demie.
- (32.*). ↑ 75 centimètres : litt. une coudée et demie.
- (35.*). ↑ 25 centimètres : litt. une moitié de la coudée.
- (36.*). ↑ Il grava : litt. il ouvrit.
- (38.*). ↑ 880 litres : litt. 40 baths. 2 mètres : litt. 4 dans la coudée.
- (39.*). ↑ Du temple : litt. de la maison. Au sud-est : litt. à l’est depuis le Néguev.
- (46.*). ↑ Voir Jos 3.16; 13.27.
- (47.*). ↑ Laissa faire : ou installa ou déposa. Tant il y en avait : litt. à cause d’une abondance très très.
- (48.*). ↑ On mettait... consacrés : litt. (était) le pain du visage (ou des visages).
- (50.*). ↑ Du temple : litt. de la maison.
- (51.*). ↑ Que... consacrés : litt. les saintetés de David son père.
content_copy
verset copié