Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

1 Rois 17. 1-24 (SG21)

1 Elie le Thishbite, l’un des habitants de Galaad, dit à Achab : «L’Eternel, le Dieu d’Israël, dont je suis le serviteur est vivant ! Il n’y aura ces années-ci pas de rosée ni de pluie, sauf sur ma parole (*) 2 Puis la parole de l’Eternel fut adressée à Elie  : 3 «Pars d’ici en direction de l’est et cache-toi près du torrent de Kerith, qui se trouve en face du Jourdain. 4 Tu boiras de l’eau du torrent et c’est aux corbeaux que j’ai ordonné de te nourrir 5 Elie partit et se conforma à la parole de l’Eternel : il alla s’installer près du torrent de Kerith, qui se trouve en face du Jourdain. 6 Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande matin et soir , et il buvait de l’eau du torrent.(*) 7 Mais au bout d’un certain temps, le torrent fut à sec, car il n’était pas tombé de pluie dans le pays. 8 Alors la parole de l’Eternel lui fut adressée : 9 «Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient au territoire de Sidon, et installe-toi . J’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir(*) 10 Il se leva et partit à Sarepta. En arrivant à l’entrée de la ville, il y vit une femme veuve en train de ramasser du bois. Il l’appela et dit : «Je t’en prie, va me chercher un peu d’eau dans une cruche, afin que je boive 11 Et elle alla en chercher. Il l’appela de nouveau et dit : «Je t’en prie, apporte-moi un morceau de pain dans ta main 12 Et elle répondit : «L’Eternel, ton Dieu, est vivant ! Je n’ai rien de cuit, je n’ai qu’une poignée de farine dans un pot et un peu d’huile dans une cruche. Je suis en train de ramasser deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je préparerai cela pour mon fils et pour moi. Nous le mangerons, après quoi nous mourrons 13 Elie lui dit : «N’aie pas peur, rentre et fais comme tu l’as dit. Seulement, prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau et apporte-le-moi. Ensuite, tu en feras pour ton fils et pour toi. 14 En effet, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël : ‘La farine qui est dans le pot ne manquera pas et l’huile qui est dans la cruche ne diminuera pas, jusqu’au jour l’Eternel fera tomber de la pluie sur le pays.’»(*) 15 Elle partit et se conforma à la parole d’Elie. Et pendant longtemps elle eut de quoi manger, ainsi que sa famille et Elie.(*) 16 La farine qui était dans le pot ne manqua pas et l’huile qui était dans la cruche ne diminua pas, conformément à la parole que l’Eternel avait prononcée par l’intermédiaire d’Elie.(*) 17 Après ces événements, le fils de cette maîtresse de maison tomba malade. Sa maladie fut si violente qu’il cessa de respirer. 18 La femme dit alors à Elie : «Que me veux-tu, homme de Dieu ? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de ma faute et pour faire mourir mon fils ?»(*) 19 Il lui répondit : «Donne-moi ton filsEt il le prit des bras de la femme, le monta dans la chambre à l’étage il logeait et le coucha sur son lit.(*) 20 Puis il fit appel à l’Eternel et dit : «Eternel, mon Dieu, est-ce que tu vas faire du mal, au point de faire mourir son fils, même à cette veuve qui m’a accueilli chez elle ?»(*) 21 Puis il s’étendit trois fois sur l’enfant, fit appel à l’Eternel et dit : «Eternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne en lui !»(*) 22 L’Eternel écouta Elie : l’âme de l’enfant revint en lui et il retrouva la vie.(*) 23 Elie prit l’enfant, le descendit de la chambre jusque dans la maison et le donna à sa mère en lui disant : «Vois, ton fils est vivant 24 La femme dit alors à Elie : «Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu et que la parole de l’Eternel dans ta bouche est vraie(*)

  • (1.*). Thishbite... Galaad : précision qui situe Elie comme venant de la partie d’Israël située à l’est du Jourdain. Dont je suis le serviteur : litt. que je me tiens devant lui. Sur ma parole : litt. pour la bouche de ma parole.
  • (6.*). Du pain et de la viande matin et soir : texte massor.; Sept. «du pain le matin et de la viande le soir».
  • (9.*). Sarepta : auj. Sarafand, à 15 km au sud de Sidon.
  • (14.*). Sur le pays : litt. sur le visage du sol ; cf. 18.1.
  • (15.*). Sa famille : texte massor.; Sept. «ses enfants».
  • (16.*). La parole... Elie : litt. la parole de Yhvh qu’il avait dite dans la main d’Elie.
  • (18.*). Que me veux-tu : litt. quoi pour moi et pour toi.
  • (19.*). Des bras : litt. de la poitrine. Chambre à l’étage : pièce des maisons particulières à un étage, construite sur le toit en terrasse des maisons.
  • (20.*). Qui m’a accueilli chez elle : litt. que moi habitant en immigré avec elle.
  • (21.*). Il s’étendit trois fois sur l’enfant : litt. il se mesura trois fois, texte massor.; Sept. «il souffla trois fois sur l’enfant».
  • (22.*). Elie : litt. la voix d’Elie.
  • (24.*). Dans ta bouche est vraie : ou est vraiment dans ta bouche.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward