Psaume 96. 1-13 (SG21)
1 Chantez en l’ honneur de l’ Eternel un cantique nouveau , chantez en l’ honneur de l’ Eternel , habitants de toute la terre !(*)
2 Chantez en l’ honneur de l’ Eternel , bénissez son nom , annoncez de jour en jour son salut !(*)
3 Racontez sa gloire parmi les nations , ses merveilles parmi tous les peuples !
4 Oui , l’ Eternel est grand et digne de recevoir toute louange ; il est redoutable , plus que tous les dieux .(*)
5 En effet , tous les dieux des peuples ne sont que des faux dieux , alors que l’ Eternel a fait le ciel .(*)
6 La splendeur et la magnificence sont devant lui , la force et la gloire remplissent son sanctuaire .(*)
7 Familles des peuples , rendez à l’ Eternel , rendez à l’ Eternel gloire et honneur !(*)
8 Rendez à l’ Eternel la gloire due à son nom , apportez -lui des offrandes et entrez dans ses parvis !(*)
9 Prosternez -vous devant l’ Eternel avec des ornements sacrés , tremblez devant lui , habitants de toute la terre !(*)
10 Dites parmi les nations : «L’ Eternel règne . Aussi , le monde est ferme , il n’ est pas ébranlé . L’ Eternel juge les peuples avec droiture .»
11 Que le ciel se réjouisse , que la terre soit dans l’ allégresse , que la mer retentisse avec tout ce qu’ elle contient ,(*)
12 que la campagne et tout ce qui s’ y trouve soient en fête , que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie (*)
13 devant l’ Eternel , car il vient . Oui , il vient pour juger la terre . Il jugera le monde avec justice , et les peuples suivant sa fidélité .(*)
- (1.*). ↑ Chantez : avant ce mot, Sept. porte: «Quand on reconstruisait la maison après l’exil. Cantique de David». On retrouve ce Psaume en 1Ch 16.23-33 avec quelques différences. En l’honneur de : litt. pour. Habitants de : non exprimé en héb.
- (2.*). ↑ En l’honneur de : litt. pour.
- (4.*). ↑ Digne... louange : litt. très loué. Plus que : litt. sur.
- (5.*). ↑ Faux dieux : litt. riens (héb. ’élilim, avec un jeu de mots entre ’elohim, Dieu, et ’elilim qui évoque le néant, l’inconsistance), texte massor.; Sept. «démons».
- (6.*). ↑ Remplissent : litt. sont dans.
- (7.*). ↑ Familles : litt. clans.
- (8.*). ↑ Due à : litt. de. Apportez-lui : litt. apportez.
- (9.*). ↑ Avec des ornements sacrés : ou dans un éclat de sainteté, texte massor.; Sept. «dans son saint parvis». Habitants de : non exprimé en héb.
- (11.*). ↑ Avec tout ce qu’elle contient : litt. et ce qui la remplit.
- (12.*). ↑ Ce qui s’y trouve : litt. ce qui (est) en elle.
- (13.*). ↑ Oui : ou car.
content_copy
verset copié