Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 87. 1-7 (SG21)

1 Psaume, chant des descendants de Koré. La ville qu’il a fondée sur les montagnes saintes,(*) 2 la ville de Sion, l’Eternel l’aime plus que toutes les demeures de Jacob.(*) 3 On a dit sur toi des choses glorieuses, ville de Dieu ! – Pause.(*) 4 Je mentionne l’Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr, ainsi que l’Ethiopie : c’est qu’ils sont nés.(*) 5 Mais de Sion il est dit : «Tous y sont nés, et c’est le Très-Haut qui l’a fondée(*) 6 L’Eternel compte en inscrivant les peuples : «C’est qu’ils sont nés.» – Pause.(*) 7 Ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient : «Toutes mes sources sont en toi

  • (1.*). Descendants : litt. fils. Koré : voir n. 84.1. La ville qu’il a fondée : litt. sa fondation.
  • (2.*). La ville : litt. les portes.
  • (3.*). Pause : voir n. 3.3.
  • (4.*). L’Egypte : héb. rahab, traduit généralement par orgueil, agitation ou monstre marin mythique. Comme ici, il est parfois employé de manière métaphorique pour évoquer l’Egypte (idem en 89.11; Es 30.7; 51.9). L’Ethiopie : voir n. 68.32.
  • (5.*). Tous : litt. homme et homme, ce qui peut signifier celui-ci et celui-là ou chacun. L’a fondée : ou la fortifie.
  • (6.*). L’Eternel... les peuples : voir 69.29; Es 4.3; Ez 13.9; Lc 10.20.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward