Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 82. 1-8 (SG21)

1 Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu, il juge au milieu des dieux :(*) 2 «Jusqu’à quand jugerez-vous de façon injuste et favoriserez-vous les méchants ? – Pause.(*) 3 »Rendez justice au faible et à l’orphelin, faites droit au malheureux et à l’indigent, 4 sauvez le faible et le pauvre, délivrez-les des méchants !(*) 5 Ils ne savent rien, ils ne comprennent rien, ils marchent dans les ténèbres ; toutes les fondations de la terre sont ébranlées. 6 *J’avais dit : ‘Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut.’(*) 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, vous tomberez comme un prince quelconque(*) 8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre, car toutes les nations t’appartiennent !(*)

  • (1.*). Dieu... Dieu... dieux : héb. ’elohim... ’el... ’elohim. On peut voir dans la mention des dieux une allusion aux puissants de ce monde (cf. Ex 22.7-8, 27) ou aux faux dieux.
  • (2.*). Favoriserez-vous les méchants : litt. lèverez-vous les visages des méchants. Pause : voir n. 3.3.
  • (4.*). Des méchants : litt. de la main des méchants.
  • (6.*). J’avais... dieux : cité par Jésus en Jn 10.34.
  • (7.*). Un prince quelconque : litt. un (seul) des chefs.
  • (8.*). Toutes les nations t’appartiennent : litt. tu hériteras de (ou posséderas) toutes les nations.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward