Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 77. 1-21 (SG21)

1 Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume d’Asaph.(*) 2 Ma voix s’élève vers Dieu, et je crie ; ma voix s’élève vers Dieu, et il m’écoutera. 3 Quand je suis dans la détresse, je cherche le Seigneur ; la nuit, mes mains se tendent vers lui, sans se lasser ; je refuse toute consolation.(*) 4 Je me souviens de Dieu et je gémis ; je médite, et mon esprit est abattu. – Pause.(*) 5 Tu tiens mes paupières ouvertes ; je suis troublé, incapable de parler.(*) 6 Je pense aux jours lointains, aux années passées.(*) 7 Je me souviens de mes chants pendant la nuit, je médite dans mon cœur, et mon esprit s’interroge : 8 «Le Seigneur me rejettera-t-il pour toujours ? Ne se montrera-t-il plus favorable ?(*) 9 Sa bonté est-elle définitivement épuisée ? Sa parole a-t-elle disparu pour l’éternité  ?(*) 10 Dieu a-t-il oublié de faire grâce ? A-t-il, dans sa colère, retiré sa compassion ?» – Pause. 11 Je me dis : «Ce qui fait ma souffrance, c’est que la main droite du Très-Haut n’est plus la même(*) 12 Je me rappelle la manière d’agir de l’Eternel. Oui, je veux me souvenir de tes miracles passés.(*) 13 Je réfléchis à toute ton activité, je veux méditer tes hauts faits. 14 O Dieu, tes voies sont saintes. Quel dieu est grand comme Dieu ? 15 Tu es le Dieu qui fait des miracles. Tu as fait connaître ta puissance parmi les peuples ; 16 par ton bras tu as racheté ton peuple, les descendants de Jacob et de Joseph. – Pause.(*) 17 L’eau t’a vu, ô Dieu, l’eau t’a vu : elle a tremblé, les abîmes ont été ébranlés.(*) 18 Les nuages ont déversé des torrents d’eau, le tonnerre a retenti dans le ciel, et tes flèches ont volé de tous côtés.(*) 19 Ton tonnerre a éclaté dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde ; la terre a été ébranlée, elle a tremblé. 20 Tu as fait ton chemin dans la mer, ton sentier au fond de l’eau, et personne n’a reconnu tes traces.(*) 21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par l’intermédiaire de Moïse et d’Aaron.(*)

  • (1.*). Jeduthun : un des responsables musicaux désignés par David (1Ch 16.41). Voir aussi 39.1; 62.1.
  • (3.*). Mes mains : litt. ma main. Vers lui : non exprimé en héb. Sans se lasser : litt. et elle ne s’engourdit pas. Je refuse : litt. mon âme refuse.
  • (4.*). Pause : voir n. 3.3.
  • (5.*). Mes paupières : litt. les gardiennes de mes yeux. Incapable de parler : litt. et je ne parle pas.
  • (6.*). Lointains : litt. de devant (c.-à-d. d’autrefois). Passées : litt. des temps très longs (même racine que «éternité»).
  • (8.*). Me rejettera-t-il : litt. rejettera-t-il.
  • (9.*). Pour l’éternité : litt. pour génération et génération.
  • (11.*). La main... même : litt. changer (ou années) de la main droite d’Elion.
  • (12.*). L’Eternel : héb. Yah. Oui : ou car. Passés : litt. de devant (c.-à-d. d’autrefois).
  • (16.*). Racheté : terme lié au droit de rachat exercé par un proche parent (cf. Rt 4.4) ou à la vengeance en cas d’homicide (cf. Nb 35.19). Descendants : litt. fils. Jacob... Joseph : c.-à-d. les tribus d’Israël (cf. Gn 46.8-25).
  • (17.*). 77.17-21 Voir Ex 14.15-29.
  • (18.*). Le tonnerre... ciel : litt. les nuages ont donné une voix. Tes flèches : c.-à-d. les éclairs.
  • (20.*). Tu as fait : non exprimé en héb.
  • (21.*). Par l’intermédiaire : litt. dans la main.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward