Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 75. 1-11 (SG21)

1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Ne détruis pas». Psaume, chant d’Asaph.(*) 2 Nous te louons, ô Dieu, nous te louons. Ton nom est dans nos bouches, nous proclamons tes merveilles. 3 Au moment que j’aurai fixé, je jugerai avec droiture. 4 La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent, mais moi, j’affermis ses piliers. – Pause.(*) 5 Je dis à ceux qui se vantent : «Ne vous vantez pas !» et aux méchants : «Ne levez pas la tête !»(*) 6 Ne levez pas si haut votre tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance , 7 car ce n’est ni de l’est, ni de l’ouest, ni du désert que vient la grandeur. 8 En effet, c’est Dieu qui juge : il abaisse l’un et il élève l’autre. 9 Il y a dans la main de l’Eternel une coupe fermente un vin plein de liqueurs mêlées. Il en verse, et tous les méchants de la terre boivent, ils vident la coupe jusqu’à la lie. 10 Quant à moi, je ne cesserai d’annoncer cela, je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.(*) 11 J’abattrai toutes les forces des méchants, mais les forces du juste seront relevées.(*)

  • (1.*). Sur la mélodie de : non exprimé en héb.; sens incertain.
  • (4.*). Pause : voir n. 3.3.
  • (5.*). 75.5-6 Tête : litt. corne.
  • (10.*). En l’honneur du Dieu : litt. pour le Dieu.
  • (11.*). Les forces... les forces : litt. les deux cornes... les cornes, synonyme de puissance ou d’arrogance.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward